Skip to main content

Text 7

Sloka 7

Texto

Verš

atha yavīyasī dvija-satī sva-garbha-jātaṁ mithunaṁ sapatnyā upanyasya svayam anusaṁsthayā patilokam agāt.
atha yavīyasī dvija-satī sva-garbha-jātaṁ mithunaṁ sapatnyā upanyasya svayam anusaṁsthayā patilokam agāt.

Palabra por palabra

Synonyma

atha — a continuación; yavīyasī — la más joven; dvija-satī — esposa del brāhmaṇa; sva-garbha-jātam — nacidos de su vientre; mithunam — los gemelos; sapatnyai — a la coesposa; upanyasya — confiar; svayam — personalmente; anusaṁsthayā — por seguir a su marido; pati-lokam — al planeta llamado Patiloka; agāt — fue.

atha — poté; yavīyasī — nejmladší; dvija-satī — manželka brāhmaṇy; sva-garbha-jātam — zrozená z jejího lůna; mithunam — dvojčata; sapatnyai — spolumanželce; upanyasya — svěřila; svayam — osobně; anusaṁsthayā — následováním svého manžela; pati-lokam — na planetu jménem Patiloka; agāt — odebrala se.

Traducción

Překlad

Entonces, la esposa más joven del brāhmaṇa confió sus hijos gemelos —niño y niña— a la esposa mayor, y, muriendo voluntariamente con su marido, partió hacia Patiloka.

Brāhmaṇova mladší manželka potom svěřila svá dvojčata — chlapce a dívku — starší manželce a odebrala se na Patiloku, když dobrovolně zemřela se svým manželem.