Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Texto

Текст

te ca hy arvāktanayā nija-loka-yātrayāndha-paramparayāśvastās tamasy andhe svayam eva prapatiṣyanti.
те ча хй арва̄ктанайа̄ ниджа-лока-йа̄трайа̄ндха-парампарайа̄ш́васта̄с тамасй андхе свайам эва прапатишйанти.

Palabra por palabra

Пословный перевод

te — las personas que no siguen los principios védicos; ca — y; hi — ciertamente; arvāktanayā — apartarse de los principios eternos de la religión védica; nija-loka-yātrayā — con prácticas a las que llegan por sus propias invenciones mentales; andha-paramparayā — con una sucesión discipular de gente ciega e ignorante; āśvastāḥ — animados; tamasi — en la oscuridad de la ignorancia; andhe — ceguera; svayam eva — ellos mismos; prapatiṣyanti — caerán.

те — те, кто не следует ведическим принципам; ча — и; хи — в самом деле; арва̄ктанайа̄ — отклонившись от вечных принципов ведической религии; ниджа-лока-йа̄трайа̄ — путем, который они сами выдумали; андха-парампарайа̄ — цепью учителей, состоящей из слепых, невежественных людей; а̄ш́васта̄х̣ — ободряемые; тамаси — во тьму невежества; андхе — в слепоте; свайам эва — конечно же; прапатишйанти — будут падать.

Traducción

Перевод

Personas de baja clase, llevadas de su profunda ignorancia, introducen sistemas religiosos que se apartan de los principios védicos. Siguiendo sus propias invenciones mentales, caen en las regiones más oscuras de la existencia.

Сбившиеся с пути, невежественные люди начнут создавать религиозные заповеди, идущие вразрез с учением Вед. Принимая свои измышления за истину, эти слепцы в итоге низвергнутся в темнейшие области мироздания.

Significado

Комментарий

Con respecto a esto, puede verse la descripción de la caída de los asuras que se da en el capítulo dieciséis del Bhagavad-gītā (versos 16.16 y 16.23).

Падение асуров описывается также в «Бхагавад-гите» (16.16 и 16.23).