Skip to main content

Text 18

Text 18

Texto

Text

tata āgnīdhrīye ’ṁśa-kalayāvatariṣyāmy ātma-tulyam anupalabhamānaḥ.
tata āgnīdhrīye ’ṁśa-kalayāvatariṣyāmy ātma-tulyam anupalabhamānaḥ.

Palabra por palabra

Synonyms

tataḥ — por lo tanto; āgnīdhrīye — en la esposa de Nābhi, el hijo de Āgnīdhra; aṁśa-kalayā — mediante una expansión de Mi forma personal; avatariṣyāmi — descenderé Yo mismo; ātma-tulyam — Mi igual; anupalabhamānaḥ — sin encontrar.

tataḥ — therefore; āgnīdhrīye — in the wife of Nābhi, the son of Āgnīdhra; aṁśa-kalayā — by an expansion of My personal form; avatariṣyāmi — I shall advent Myself; ātma-tulyam — My equal; anupalabhamānaḥ — not finding.

Traducción

Translation

Como no puedo encontrar a nadie igual a Mí, Me expandiré personalmente en una porción plenaria, y de ese modo Yo mismo descenderé al vientre de Merudevī, la esposa de Mahārāja Nābhi, el hijo de Āgnīdhra.

Since I cannot find anyone equal to Me, I shall personally expand Myself into a plenary portion and thus advent Myself in the womb of Merudevī, the wife of Mahārāja Nābhi, the son of Āgnīdhra.

Significado

Purport

Este es un ejemplo de la omnipotencia de la Suprema Personalidad de Dios. Aunque Él es uno y es inigualable, Se expande mediante svāṁśa, Su expansión personal, y a veces mediante vibhinnāṁśa, Su expansión separada. El Señor Viṣṇu, en este verso, consiente en enviar a Su expansión personal para que nazca como hijo de Merudevī, la esposa de Mahārāja Nābhi, el hijo de Āgnīdhra. Los ṛtvijaḥ, los sacerdotes, sabían que Dios es uno, pero oraron pidiendo al Señor Supremo que naciese como hijo de Mahārāja Nābhi para que el mundo supiera que la Verdad Absoluta, la Suprema Personalidad de Dios, es uno e inigualable. Él, cuando Se encarna, Se expande en diversas potencias.

This is an example of the omnipotence of the Supreme Personality of Godhead. Although He is one without a second, He expands Himself by svāṁśa, His personal expansion, and sometimes by vibhinnāṁśa, or His separated expansion. Lord Viṣṇu herein agrees to send His personal expansion as the son of Merudevī, the wife of Mahārāja Nābhi, who is the son of Āgnīdhra. The ṛtvijaḥ, the priests, knew that God is one, yet they prayed for the Supreme Lord to become the son of Mahārāja Nābhi to let the world know that the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead, is one without a second. When He incarnates, He expands Himself in different potencies.