Skip to main content

Text 21

Text 21

Texto

Text

yas tv iha vai sarvābhigamas tam amutra niraye vartamānaṁ vajrakaṇṭaka-śālmalīm āropya niṣkarṣanti.
yas tv iha vai sarvābhigamas tam amutra niraye vartamānaṁ vajrakaṇṭaka-śālmalīm āropya niṣkarṣanti.

Palabra por palabra

Synonyms

yaḥ — todo el que; tu — pero; iha — en esta vida; vai — en verdad; sarva-abhigamaḥ — se entrega a la vida sexual indiscriminadamente, tanto con seres humanos como con animales; tam — a él; amutra — en la siguiente vida; niraye — en el infierno; vartamānam — existir; vajrakaṇṭaka-śālmalīm — un árbol de seda vegetal con espinas como rayos; āropya — subiéndole a; niṣkarṣanti — lo empujan.

yaḥ — anyone who; tu — but; iha — in this life; vai — indeed; sarva-abhigamaḥ — indulges in sex life indiscriminately, with both men and animals; tam — him; amutra — in the next life; niraye — in the hell; vartamānam — existing; vajrakaṇṭaka-śālmalīm — a silk-cotton tree with thorns like thunderbolts; āropya — mounting him on; niṣkarṣanti — they pull him out.

Traducción

Translation

La persona que se entrega indiscriminadamente a la vida sexual —incluso con animales— es enviada después de morir al infierno Vajrakaṇṭaka-śālmalī. En ese infierno crece un árbol de seda vegetal lleno de espinas duras como rayos. Los agentes de Yamarāja cuelgan de ese árbol al pecador y lo empujan con fuerza, de modo que las espinas le desgarren todo el cuerpo.

A person who indulges in sex indiscriminately — even with animals — is taken after death to the hell known as Vajrakaṇṭaka-śālmalī. In this hell there is a silk-cotton tree full of thorns as strong as thunderbolts. The agents of Yamarāja hang the sinful man on that tree and pull him down forcibly so that the thorns very severely tear his body.

Significado

Purport

El impulso sexual es tan poderoso que a veces un hombre cae en vida sexual con una vaca, o una mujer tiene relaciones sexuales con un perro. A esos hombres y mujeres se les envía al infierno Vajrakaṇṭaka-śālmalī. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa prohíbe la vida sexual ilícita. La descripción que se hace en estos versos revela que la vida sexual ilícita es una actividad extremadamente pecaminosa. Hay quien no cree en estas descripciones del infierno, pero, se crea o no se crea, todo se cumple conforme a las leyes de la naturaleza, de las que nadie puede escapar.

The sexual urge is so strong that sometimes a man indulges in sexual relations with a cow, or a woman indulges in sexual relations with a dog. Such men and women are put into the hell known as Vajrakaṇṭaka-śālmalī. The Kṛṣṇa consciousness movement forbids illicit sex. From the description of these verses, we can understand what an extremely sinful act illicit sex is. Sometimes people disbelieve these descriptions of hell, but whether one believes or not, everything must be carried out by the laws of nature, which no one can avoid.