Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Texto

Текст

yas tv iha vā agamyāṁ striyam agamyaṁ vā puruṣaṁ yoṣid abhigacchati tāv amutra kaśayā tāḍayantas tigmayā sūrmyā lohamayyā puruṣam āliṅgayanti striyaṁ ca puruṣa-rūpayā sūrmyā.
йас тв иха в агамй стрийам агамйа в пуруша йошид абхигаччхати тв амутра каай тайантас тигмай сӯрмй лохамайй пурушам лигайанти стрийа ча пуруша-рӯпай сӯрмй.

Palabra por palabra

Пословный перевод

yaḥ — toda persona; tu — pero; iha — en esta vida; — o; agamyām — inadecuada; striyam — a una mujer; agamyam — inadecuado; — o; puruṣam — a un hombre; yoṣit — una mujer; abhigacchati — acude en busca de relación sexual; tau — ambos; amutra — en la siguiente vida; kaśayā — con látigos; tāḍayantaḥ — azotados; tigmayā — muy caliente; sūrmyā — con una imagen; loha-mayyā — hecha de hierro; puruṣam — al hombre; āliṅgayanti — ellos abrazan; striyam — a la mujer; ca — también; puruṣa-rūpayā — en la forma de un hombre; sūrmyā — con una imagen.

йа — который; ту — а; иха — в этой жизни; в — или; агамйм — неподходящей; стрийам — к женщине; агамйам — неподходящему; в — или; пурушам — к мужчине; йошит — женщина; абхигаччхати — приближается, чтобы вступить в половые отношения; тау — обоих; амутра — в следующей жизни; каай — кнутами; тайанта — избивающие; тигмай — раскаленным; сӯрмй — изваянием; лоха-майй — сделанным из железа; пурушам — мужчину; лигайанти — обнимают; стрийам — женщину; ча — тоже; пуруша-рӯпай — имеющим форму мужчины; сӯрмй — изваянием.

Traducción

Перевод

El hombre o la mujer que se entregan a relaciones sexuales con un miembro indigno del sexo opuesto, después de morir son castigados por los sirvientes de Yamarāja en el infierno Taptasūrmi, donde se les azota con látigos. Al hombre se le obliga a abrazar la forma de una mujer hecha de hierro candente, y a la mujer se le obliga a hacer lo mismo con la forma de un hombre. Ese es el castigo por las relaciones sexuales ilícitas.

Мужчина и женщина, вступающие в греховную половую связь, после смерти оказываются в аду Таптасурми, где их ждет суровая кара. Помощники Ямараджи жестоко избивают их кнутами, после чего мужчину заставляют обнимать раскаленную докрасна железную статую женщины, а женщину — такую же статую мужчины. Это наказание настигнет всякого, кто виновен в грехе прелюбодеяния.

Significado

Комментарий

Por lo general, un hombre no debe tener relaciones sexuales con ninguna mujer más que con su esposa. Según los principios védicos, la esposa de otro hombre es como la propia madre, y está estrictamente prohibido que un hombre tenga relaciones sexuales con su madre, su hermana o su hija. La vida sexual con la esposa de otro hombre se considera idéntica a tener relaciones sexuales con la propia madre. Es algo muy pecaminoso. El mismo principio se aplica también a las mujeres: disfrutar de la vida sexual con un hombre que no sea su esposo es equivalente a tener relaciones sexuales con su padre o su hijo. La vida sexual ilícita está siempre prohibida; todo hombre que se entregue a esa actividad recibirá el castigo que se describe en este verso.

Согласно общепринятым нормам, мужчина не должен вступать в половые отношения ни с какой другой женщиной, кроме своей законной жены. По традициям ведического общества к чужой жене следует относиться как к своей матери, а половые отношения с матерью, сестрой или дочерью строго запрещены. Вступать в интимную связь с чужой женой — все равно что сожительствовать с собственной матерью. Это очень тяжкий грех. То же самое касается и женщин: половые отношения с мужчиной вне брака равносильны сожительству с собственным отцом или сыном. Иначе говоря, внебрачные связи запрещены для всех без исключения, и, если человек, будь то мужчина или женщина, нарушит этот запрет, он понесет наказание, описанное в этом стихе.