Text 13
Sloka 13
Texto
Verš
Palabra por palabra
Synonyma
yaḥ — la persona que; tu — pero; iha — en esta vida; vā — o; ugraḥ — muy cruel; paśūn — animales; pakṣiṇaḥ — aves; vā — o; prāṇataḥ — mientras están vivos; uparandhayati — cocina; tam — a él; apakaruṇam — de corazón muy cruel; puruṣa-ādaiḥ — por los que comen carne humana; api — incluso; vigarhitam — condenada; amutra — en la siguiente vida; yama-anucarāḥ — los sirvientes de Yamarāja; kumbhīpāke — en el infierno de Kumbhīpāka; tapta-taile — en aceite hirviendo; uparandhayanti — cocinan.
yaḥ — ten, kdo; tu — ale; iha — v tomto životě; vā — nebo; ugraḥ — velmi krutý; paśūn — zvířata; pakṣiṇaḥ — ptáky; vā — nebo; prāṇataḥ — zaživa; uparandhayati — vaří; tam — jí; apakaruṇam — velmi krutý; puruṣa-ādaiḥ — těmi, kdo jedí lidské maso; api — dokonce; vigarhitam — odsouzený; amutra — v příštím životě; yama-anucarāḥ — Yamarājovi služebníci; kumbhīpāke — v pekle jménem Kumbhīpāka; tapta-taile — ve vařícím oleji; uparandhayanti — smaží.
Traducción
Překlad
Hay personas crueles que, por mantener el cuerpo y dar satisfacción a la lengua, cocinan pobres animales o aves indefensas sin siquiera haberles dado muerte. A esas personas, hasta los antropófagos las condenan. En su siguiente vida, los yamadūtas las llevan al infierno de Kumbhīpāka, donde las fríen en aceite hirviendo.
Krutí lidé vaří zaživa ubohá zvířata a ptáky, aby udržovali svá těla a uspokojovali své jazyky. Takové osoby odsuzují dokonce i lidožrouti. V příštím životě je Yamadūtové odvlečou do pekla jménem Kumbhīpāka, kde je budou smažit ve vařícím oleji.