Skip to main content

Text 12

Sloka 12

Texto

Verš

mūrdhany arpitam aṇuvat sahasra-mūrdhno
bhū-golaṁ sagiri-sarit-samudra-sattvam
ānantyād animita-vikramasya bhūmnaḥ
ko vīryāṇy adhi gaṇayet sahasra-jihvaḥ
mūrdhany arpitam aṇuvat sahasra-mūrdhno
bhū-golaṁ sagiri-sarit-samudra-sattvam
ānantyād animita-vikramasya bhūmnaḥ
ko vīryāṇy adhi gaṇayet sahasra-jihvaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

mūrdhani — sobre una capucha o cabeza; arpitam — fijado; aṇu-vat — como un átomo; sahasra-mūrdhnaḥ — de Ananta, que tiene miles de capuchas; bhū-golam — este universo; sa-giri-sarit-samudra-sattvam — con muchas montañas, árboles, océanos y entidades vivientes; ānantyāt — debido a que es ilimitado; animita-vikramasya — cuyo poder es incalculable; bhūmnaḥ — el Señor Supremo; kaḥ — quién; vīryāṇi — potencias; adhi — en verdad; gaṇayet — puede contar; sahasra-jihvaḥ — aun teniendo miles de lenguas.

mūrdhani — na kápi či hlavě; arpitam — usazený; aṇu-vat — přesně jako atom; sahasra-mūrdhnaḥ — Ananty, který má tisíce hlav; bhū-golam — tento vesmír; sa-giri-sarit-samudra-sattvam — s mnoha horami, stromy, oceány a živými bytostmi; ānantyāt — jelikož je neomezený; animita-vikramasya — Jehož moc je nezměrná; bhūmnaḥ — Nejvyšší Pán; kaḥ — kdo; vīryāṇi — síly; adhi — vskutku; gaṇayet — může vypočítat; sahasra-jihvaḥ — třebaže obdařený mnoha tisíci jazyky.

Traducción

Překlad

El Señor es ilimitado, y, por lo tanto, nadie puede calcular Su poder. Todo este universo, con todas las grandes montañas, ríos, océanos, árboles y entidades vivientes que lo pueblan, es como un átomo que reposa sobre una de Sus muchos miles de capuchas. ¿Quién podría describir Sus glorias, aun teniendo miles de lenguas?

Pán je neomezený, a proto nikdo nedokáže odhadnout Jeho moc. Celý vesmír se svými mnoha velkými horami, řekami, oceány, stromy a živými bytostmi spočívá jako atom na jedné z Jeho mnoha tisíc hlav. Existuje snad někdo — byť i obdařený mnoha tisíci jazyky — kdo je schopný popsat Jeho slávu?