Skip to main content

Text 4

Sloka 4

Texto

Verš

tato ’dhastāt siddha-cāraṇa-vidyādharāṇāṁ sadanāni tāvan mātra eva.
tato ’dhastāt siddha-cāraṇa-vidyādharāṇāṁ sadanāni tāvan mātra eva.

Palabra por palabra

Synonyma

tataḥ — del planeta Rāhu; adhastāt — por debajo; siddha-cāraṇa — de los planetas Siddhaloka y Cāraṇaloka; vidyādharāṇām — y los planetas de los vidyādharas; sadanāni — los lugares en que habitan; tāvat mātra — solamente esa distancia (ciento veintinueve mil kilómetros); eva — en verdad.

tataḥ — planeta Rāhu; adhastāt — pod; siddha-cāraṇa — planet známých jako Siddhaloka a Cāraṇaloka; vidyādharāṇām — a planet Vidyādharů; sadanāni — sídla; tāvat mātra — jen taková vzdálenost (128 000 kilometrů); eva — vskutku.

Traducción

Překlad

Por debajo de Rāhu, y a una distancia de 10 000 yojanas [129 000 kilómetros], están los planetas Siddhaloka, Cāraṇaloka y Vidyādhara-loka.

10 000 yojanů (128 000 kilometrů) pod Rāhuem jsou planety známé jako Siddhaloka, Cāraṇaloka a Vidyādhara-loka.

Significado

Význam

Las Escrituras dicen que los habitantes de Siddhaloka, dotados por naturaleza con los poderes de los yogīs, pueden ir de un planeta a otro con sus poderes místicos naturales sin necesidad de ningún tipo de avión o máquina.

Je řečeno, že obyvatelé Siddhaloky, které příroda vybavila jógovými silami, se mohou díky svým vrozeným mystickým silám přemísťovat z jedné planety na druhou bez použití letadel a podobných strojů.