Text 13
Sloka 13
Texto
Verš
Palabra por palabra
Synonyma
na — no; vā — o; eteṣu — en esos planetas; vasatām — de los habitantes; divya — maravillosas; auṣadhi — de hierbas; rasa — los jugos; rasāyana — y elixires; anna — comiendo; pāna — bebiendo; snāna-ādibhiḥ — bañándose, etc.; ādhayaḥ — problemas mentales; vyādhayaḥ — enfermedades; valī — arrugas; palita — canas; jarā — vejez; ādayaḥ — y demás; ca — y; deha-vaivarṇya — la disminución del lustre corporal; daurgandhya — mal olor; sveda — transpiración; klama — fatiga; glāniḥ — falta de energía; iti — así; vayaḥ avasthāḥ — condiciones miserables debidas a la edad avanzada; ca — y; bhavanti — son.
na — ne; vā — ani; eteṣu — na těchto planetách; vasatām — obyvatel; divya — podivuhodných; auṣadhi — bylin; rasa — šťávy; rasāyana — a elixíry; anna — pojídáním; pāna — pitím; snāna-ādibhiḥ — koupelemi a tak dále; ādhayaḥ — mentální potíže; vyādhayaḥ — nemoci; valī — vrásky; palita — šediny; jarā — stáří; ādayaḥ — a podobně; ca — a; deha-vaivarṇya — ztráta tělesného lesku; daurgandhya — nepříjemný pach; sveda — pot; klama — únava; glāniḥ — nedostatek energie; iti — tak; vayaḥ avasthāḥ — nešťastné podmínky vlivem přibývajícího věku; ca — a; bhavanti — jsou.
Traducción
Překlad
Los habitantes de esos planetas beben jugos y elixires hechos con hierbas maravillosas, y también se bañan en ellos, gracias a lo cual están libres de toda ansiedad y enfermedad física. No saben lo que son las canas, las arrugas o la invalidez; el brillo de sus cuerpos nunca disminuye; su transpiración no huele mal, y no conocen la fatiga ni la falta de energía y de entusiasmo propias de la vejez.
Na těchto planetách existují šťávy a elixíry připravené z podivuhodných bylin, které obyvatelé pijí a koupou se v nich, díky čemuž se jim vyhýbá veškerá úzkost a nemoci těla. Neznají šediny, vrásky a invaliditu, jejich tělesný lesk se neztrácí, pot nezpůsobuje nepříjemný pach a nejsou sužováni únavou či nedostatkem energie a nadšení kvůli vlivu stáří.