Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Texto

Текст

graharkṣatārāmayam ādhidaivikaṁ
pāpāpahaṁ mantra-kṛtāṁ tri-kālam
namasyataḥ smarato vā tri-kālaṁ
naśyeta tat-kālajam āśu pāpam
грахаркшата̄ра̄майам а̄дхидаивикам̇
па̄па̄пахам̇ мантра-кр̣та̄м̇ три-ка̄лам
намасйатах̣ смарато ва̄ три-ка̄лам̇
наш́йета тат-ка̄ладжам а̄ш́у па̄пам

Palabra por palabra

Пословный перевод

graha-ṛkṣa-tārā-mayam — compuesto de todos los planetas y estrellas; ādhidaivikam — el líder de todos los semidioses; pāpa-apaham — quien acaba con todas las reacciones pecaminosas; mantra-kṛtām — de aquellos que cantan el mantra que antes se mencionó; tri-kālam — tres veces; namasyataḥ — ofreciendo reverencias; smarataḥ — meditando; — o; tri-kālam — tres veces; naśyeta — destruye; tat-kāla-jam — nacido en ese momento; āśu — enseguida; pāpam — todas las reacciones pecaminosas.

граха-р̣кша-та̄ра̄-майам — состоящее из всех планет и звезд; а̄дхидаивикам — повелевающее полубогами; па̄па-апахам — уничтожающее грехи; мантра-кр̣та̄м — тех, кто повторяет приведенную выше мантру; три-ка̄лам — три раза; намасйатах̣ — склоняющегося; смаратах̣ — размышляющего; ва̄ — или; три-ка̄лам — три раза; наш́йета — разрушает; тат-ка̄ла-джам — рожденный в то время; а̄ш́у — очень быстро; па̄пам — любой грех.

Traducción

Перевод

El cuerpo del Señor Supremo, Viṣṇu, que forma el Śiśumāra-cakra, es el lugar en que reposan todos los semidioses, estrellas y planetas. Quien cante tres veces al día —por la mañana, al mediodía y al atardecer— este mantra de adoración a la Persona Suprema, se liberará, con toda seguridad, de todas las reacciones pecaminosas. Con simplemente ofrecer reverencias a esta forma o recordarla tres veces al día, verá destruidas todas sus actividades pecaminosas recientes.

Тело Верховного Господа, Вишну, образующее Шишумара-чакру, дает приют всем полубогам, всем звездам и планетам. Если человек трижды в день — утром, днем и вечером — поклоняется Верховной Личности, повторяя эту молитву, последствия всех его грехов непременно будут уничтожены. А тот, кто три раза в день просто склоняется перед этим проявлением Господа или хотя бы вспоминает о нем, избавится от всех последствий своих недавних грехов.

Significado

Комментарий

Resumiendo toda la descripción de los sistemas planetarios del universo, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura dice que quien puede meditar en esa estructura universal considerándola el virāṭ-rūpa o viśva-rūpa, el cuerpo externo de la Suprema Personalidad de Dios, y adorarla tres veces al día meditando en ella, estará siempre libre de toda reacción pecaminosa. Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura calcula que Dhruvaloka, la Estrella Polar, está a 3 800 000 yojanas por encima del Sol. A 
10 000 000 yojanas por encima de Dhruvaloka está Maharloka; a 20 000 000 yojanas por encima de Maharloka está Janaloka; Tapoloka está a 80 000 000 yojanaspor encima de Janaloka; y a 120 000 000 yojanas por encima de Tapoloka está Satyaloka. Así pues, la distancia del Sol a Satyaloka es de 233 800 000 yojanas, es decir, 3 010 034 000 kilómetros. Los planetas Vaikuṇṭha comienzan a 26 200 000 yojanas (337 310 000 kilómetros) por encima de Satyaloka. El Viṣṇu Purāṇaexplica que la cubierta del universo está a 
260 000 000 yojanas (3 347 000 000 kilómetros) de distancia del Sol. La distancia del Sol a la Tierra es de 100 000 yojanas; a 70 000 yojanas por debajo de la Tierra están los siete sistemas planetarios inferiores, llamados Atala, Vitala, Sutala, Talātala, Mahātala, Rasātala y Pātāla. A 30 000 yojanas por debajo de esos planetas inferiores reposa Śeṣa Nāga sobre el océano Garbhodaka. Ese océano tiene 249 800 000 yojanas de profundidad. El diámetro total del universo es entonces de, aproximadamente, 500 000 000 yojanas, es decir, unos 6 500 000 000 kilómetros

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, подводя итог описанию планетных систем вселенной, говорит, что того, кто способен сосредоточить ум на образе вселенной, видя в ней внешнее проявление Верховной Личности Бога (вират-рупу, или вишва-рупу), и таким образом поклоняться Господу три раза в день, никогда не коснется скверна греха. Как сообщает Вишванатха Чакраварти, Дхрувалока, или Полярная звезда, расположена на 3 800 000 йоджан выше Солнца. На 10 000 000 йоджан выше Дхрувалоки находится Махарлока, на 20 000 000 йоджан выше Махарлоки — Джаналока, на 80 000 000 йоджан выше Джаналоки — Таполока, а на 120 000 000 йоджан выше Таполоки — Сатьялока. Следовательно, расстояние от Солнца до Сатьялоки составляет 233 800 000 йоджан (3 039 400 000 км). А на высоте 26 200 000 йоджан (340 600 000 км) над Сатьялокой начинаются планеты Вайкунтхи. Таким образом, согласно этой информации из «Вишну- пураны», оболочка вселенной находится на расстоянии 260 000 000 йоджан (3 380 000 000 км) от Солнца. Расстояние от Солнца до Земли составляет 100 000 йоджан, а на 70 000 йоджан ниже Земли расположены семь низших планетных систем: Атала, Витала, Сутала, Талатала, Махатала, Расатала и Патала. На 30 000 йоджан ниже этих планет начинается океан Гарбходака, на водах которого возлежит Шеша-Нага. Глубина этого океана — 249 800 000 йоджан. Отсюда можно сделать вывод, что диаметр вселенной равен примерно 500 000 000 йоджан, или 6 500 000 000 км.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo vigesimotercero del Canto Quinto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «El sistema planetario Śiśumāra».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать третьей главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Планетная система Шишумара».