Skip to main content

Text 3

Text 3

Texto

Text

yan-madhya-gato bhagavāṁs tapatāṁ patis tapana ātapena tri-lokīṁ pratapaty avabhāsayaty ātma-bhāsā sa eṣa udagayana-dakṣiṇāyana-vaiṣuvata-saṁjñābhir māndya-śaighrya-samānābhir gatibhir ārohaṇāvarohaṇa-samāna-sthāneṣu yathā-savanam abhipadyamāno makarādiṣu rāśiṣv aho-rātrāṇi dīrgha-hrasva-samānāni vidhatte.
yan-madhya-gato bhagavāṁs tapatāṁ patis tapana ātapena tri-lokīṁ pratapaty avabhāsayaty ātma-bhāsā sa eṣa udagayana-dakṣiṇāyana-vaiṣuvata-saṁjñābhir māndya-śaighrya-samānābhir gatibhir ārohaṇāvarohaṇa-samāna-sthāneṣu yathā-savanam abhipadyamāno makarādiṣu rāśiṣv aho-rātrāṇi dīrgha-hrasva-samānāni vidhatte.

Palabra por palabra

Synonyms

yat — del cual (el espacio intermedio); madhya-gataḥ — situado en el centro; bhagavān — el muy poderoso; tapatām patiḥ — el amo de aquellos que calientan el universo entero; tapanaḥ — el Sol; ātapena — con calor; tri-lokīm — los tres mundos; pratapati — calienta; avabhāsayati — ilumina; ātma-bhāsā — con sus propios rayos luminosos; saḥ — ese; eṣaḥ — el globo solar; udagayana — de pasar por el lado norte del ecuador; dakṣiṇa-ayana — de pasar por el lado sur del ecuador; vaiṣuvata — o de pasar por el ecuador; saṁjñābhiḥ — con distintos nombres; māndya — caracterizado por la lentitud; śaighrya — rapidez; samānābhiḥ — y por la igualdad; gatibhiḥ — con trayectoria; ārohaṇa — de elevarse; avarohaṇa — de descender; samāna — o de quedar en medio; sthāneṣu — en posiciones; yathā-savanam — conforme a la orden de la Suprema Personalidad de Dios; abhipadyamānaḥ — moviéndose; makara-ādiṣu — encabezados por el signo de Makara (Capricornio); rāśiṣu — en distintos signos; ahaḥ-rātrāṇi — los días y noches; dīrgha — largos; hrasva — cortos; samānāni — iguales; vidhatte — hace.

yat — of which (the intermediate space); madhya-gataḥ — being situated in the middle; bhagavān — the most powerful; tapatām patiḥ — the master of those that heat the whole universe; tapanaḥ — the sun; ātapena — by heat; tri-lokīm — the three worlds; pratapati — heats; avabhāsayati — lights; ātma-bhāsā — by its own illuminating rays; saḥ — that; eṣaḥ — the sun globe; udagayana — of passing to the northern side of the equator; dakṣiṇa-ayana — of passing to the southern side of the equator; vaiṣuvata — or of passing through the equator; saṁjñābhiḥ — by different names; māndya — characterized by slowness; śaighrya — swiftness; samānābhiḥ — and by equality; gatibhiḥ — by movement; ārohaṇa — of rising; avarohaṇa — of going down; samāna — or of staying in the middle; sthāneṣu — in positions; yathā-savanam — according to the order of the Supreme Personality of Godhead; abhipadyamānaḥ — moving; makara-ādiṣu — headed by the sign Makara (Capricorn); rāśiṣu — in different signs; ahaḥ-rātrāṇi — the days and nights; dīrgha — long; hrasva — short; samānāni — equal; vidhatte — makes.

Traducción

Translation

En el centro de ese espacio exterior [antarikṣa] se encuentra el opulento Sol, el rey de todos los planetas que dan calor, como la Luna. Con la influencia de su radiación, el Sol calienta y mantiene el universo. De él proviene también la luz que permite a las entidades vivientes ver. En su trayecto hacia el norte, hacia el sur o por el ecuador, y de conformidad con la orden de la Suprema Personalidad de Dios, se dice que se mueve lenta, rápida o moderadamente. Su trayectoria, ya sea por encima, por debajo o por el mismo plano del ecuador, entrando así en contacto con diversos signos del Zodíaco, comenzando con Makara [Capricornio], determina que los días sean más cortos, más largos o iguales que las noches.

In the midst of that region of outer space [antarikṣa] is the most opulent sun, the king of all the planets that emanate heat, such as the moon. By the influence of its radiation, the sun heats the universe and maintains its proper order. It also gives light to help all living entities see. While passing toward the north, toward the south or through the equator, in accordance with the order of the Supreme Personality of Godhead, it is said to move slowly, swiftly or moderately. According to its movements in rising above, going beneath or passing through the equator — and correspondingly coming in touch with various signs of the zodiac, headed by Makara [Capricorn] — days and nights are short, long or equal to one another.

Significado

Purport

En la Brahma-saṁhitā (5.52), el Señor Brahmā ora:

Lord Brahmā prays in his Brahma-saṁhitā (5.52):

yac cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ
rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
yasyājñayā bhramati saṁbhṛta-kāla-cakro
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
yac cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ
rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
yasyājñayā bhramati saṁbhṛta-kāla-cakro
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Yo adoro a Govinda, el Señor primigenio, la Suprema Personalidad de Dios, bajo cuyo control incluso el Sol, al que se considera el ojo del Señor, gira siguiendo la órbita fija del tiempo eterno. El Sol es el rey de todos los sistemas planetarios, tiene una ilimitada potencia de luz y calor». El Sol, a pesar de que este verso se refiere a él con la palabra bhagavān, «el más poderoso», y a pesar de ser realmente el planeta más poderoso del universo, tiene que seguir la orden de Govinda, Kṛṣṇa. El dios del Sol no puede desviarse ni un milímetro de la órbita que se le ha marcado. Por lo tanto, la orden suprema de la Suprema Personalidad de Dios se lleva a cabo en todas las esferas de la vida. Toda la naturaleza material cumple Sus órdenes. Nosotros, sin embargo, somos tan necios que vemos las actividades de la naturaleza material y no entendemos que tras ellas hay una orden suprema y una Persona Suprema. Como se confirma en el Bhagavad-gītā: mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ: La naturaleza material sigue las órdenes del Señor; de ese modo, todo se mantiene en orden.

“I worship Govinda, the primeval Lord, the Supreme Personality of Godhead under whose control even the sun, which is considered to be the eye of the Lord, rotates within the fixed orbit of eternal time. The sun is the king of all planetary systems and has unlimited potency in heat and light.” Although the sun is described as bhagavān, the most powerful, and although it is actually the most powerful planet within the universe, it nevertheless has to carry out the order of Govinda, Kṛṣṇa. The sun-god cannot deviate even an inch from the orbit designated to him. Therefore in every sphere of life, the supreme order of the Supreme Personality of Godhead is carried out. The entire material nature carries out His orders. However, we foolishly see the activities of material nature without understanding the supreme order and Supreme Person behind them. As confirmed in Bhagavad-gītā, mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ: material nature carries out the orders of the Lord, and thus everything is maintained in an orderly way.