Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Texto

Текст

ratha-nīḍas tu ṣaṭ-triṁśal-lakṣa-yojanāyatas tat-turīya-bhāga-viśālas tāvān ravi-ratha-yugo yatra hayāś chando-nāmānaḥ saptāruṇa-yojitā vahanti devam ādityam.
ратха-нӣд̣ас ту шат̣-трим̇ш́ал-лакша-йоджана̄йатас тат-турӣйа-бха̄га-виш́а̄лас та̄ва̄н рави-ратха-йуго йатра хайа̄ш́ чхандо- на̄ма̄нах̣ сапта̄рун̣а-йоджита̄ ваханти девам а̄дитйам.

Palabra por palabra

Пословный перевод

ratha-nīḍaḥ — el interior de la cuadriga; tu — pero; ṣaṭ-triṁśat-lakṣa-yojana-āyataḥ — 3 600 000 yojanas de longitud; tat-turīya-bhāga — la cuarta parte de esa medida (900 000 yojanas); viśālaḥ — con una anchura; tāvān — tanta; ravi-ratha-yugaḥ — el yugo para los caballos; yatra — donde; hayāḥ — caballos; chandaḥ-nāmānaḥ — con los nombres de los distintos metros de los himnos védicos; sapta — siete; aruṇa-yojitāḥ — uncidos por Aruṇadeva; vahanti — lleva; devam — al semidiós; ādityam — el dios del Sol.

ратха-нӣд̣ах̣ — внутренняя часть колесницы; ту — но; шат̣- трим̇ш́ат-лакша-йоджана-а̄йатах̣ — имеющая длину 3 600 000 йоджан [46 800 000 км]; тат-турӣйа-бха̄га — четверть этой величины (900 000 йоджан [11 700 000 км]); виш́а̄лах̣ — имеющая ширину; та̄ва̄н — настолько; рави-ратха-йугах̣ — ярмо для лошадей, везущих колесницу бога Солнца; йатра — где; хайа̄х̣ — лошади; чхандах̣-на̄ма̄нах̣ — те, чьи имена соответствуют названиям ведических стихотворных размеров; сапта — семь; арун̣а-йоджита̄х̣ — запряженные Арунадевой; ваханти — везут; девам — полубога; а̄дитйам — бога Солнца.

Traducción

Перевод

Mi querido rey, la longitud de la cuadriga del dios del Sol es de 3 600 000 yojanas 
[46 340 000 kilómetros]; su anchura es cuatro veces menor [900 000 yojanas, es decir, 11 585 000 kilómetros]. Los caballos de la cuadriga, a quienes dan nombre el gāyatrī y otros himnos védicos, han sido uncidos por Aruṇadeva a un yugo que también mide 900 000 yojanas de ancho. Esa cuadriga lleva siempre al dios del Sol.

Длина колесницы, на которой путешествует бог Солнца, — 3 600 000 йоджан, а ширина — в четыре раза меньше [900 000 йоджан]. Имена лошадей, везущих колесницу, соответствуют названиям семи ведических стихотворных размеров (гаятри и других), а возничего зовут Арунадевой. Он запрягает лошадей в упряжь, ширина которой тоже 900 000 йоджан.

Significado

Комментарий

En el Viṣṇu Purāṇa se afirma:

В «Вишну-пуране» сказано:

gāyatrī ca bṛhaty uṣṇig
jagatī triṣṭup eva ca
anuṣṭup paṅktir ity uktāś
chandāṁsi harayo raveḥ
га̄йатрӣ ча бр̣хатй ушн̣иг
джагатӣ тришт̣уп эва ча
анушт̣уп пан̇ктир итй укта̄ш́
чханда̄м̇си харайо равех̣

En el Viṣṇu Purāṇa se afirma:

Семерых лошадей, запряженных в колесницу бога Солнца, зовут Гаятри, Брихати, Ушник, Джагати, Триштуп, Ануштуп и Панкти. Эти имена соответствуют названиям ведических стихотворных размеров.