Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Texto

Текст

āmo madhuruho meghapṛṣṭhaḥ sudhāmā bhrājiṣṭho lohitārṇo vanaspatir iti ghṛtapṛṣṭha-sutās teṣāṁ varṣa-girayaḥ sapta saptaiva nadyaś cābhikhyātāḥ śuklo vardhamāno bhojana upabarhiṇo nando nandanaḥ sarvatobhadra iti abhayā amṛtaughā āryakā tīrthavatī rūpavatī pavitravatī śukleti.
а̄мо мадхурухо мегхапр̣шт̣хах̣ судха̄ма̄ бхра̄джишт̣хо лохита̄рн̣о ванаспатир ити гхр̣тапр̣шт̣ха-сута̄с теша̄м̇ варша-гирайах̣ сапта саптаива надйаш́ ча̄бхикхйа̄та̄х̣ ш́укло вардхама̄но бходжана упабархин̣о нандо нанданах̣ сарватобхадра ити абхайа̄ амр̣таугха̄ а̄рйака̄ тӣртхаватӣ рӯпаватӣ павитраватӣ ш́уклети.

Palabra por palabra

Пословный перевод

āmaḥ — Āma; madhu-ruhaḥ — Madhuruha; megha-pṛṣṭhaḥ — Meghapṛṣṭha; sudhāmā — Sudhāmā; bhrājiṣṭhaḥ — Bhrājiṣṭha; lohitārṇaḥ — Lohitārṇa; vanaspatiḥ — Vanaspati; iti — así; ghṛtapṛṣṭha-sutāḥ — los hijos de Ghṛtapṛṣṭha; teṣām — de esos hijos; varṣa-girayaḥ — montañas que marcan los límites de las regiones; sapta — siete; sapta — siete; eva — también; nadyaḥ — ríos; ca — y; abhikhyātāḥ — famosas; śuklaḥ vardhamānaḥ — Śukla y Vardhamāna; bhojanaḥ — Bhojana; upabarhiṇaḥ — Upabarhiṇa; nandaḥ — Nanda; nandanaḥ — Nandana; sarvataḥ-bhadraḥ — Sarvatobhadra; iti — así; abhayā — Abhayā; amṛtaughā — Amṛtaughā; āryakā — Āryakā; tīrthavatī — Tīrthavatī; rūpavatī — Rūpavatī; pavitravatī — Pavitravatī; śuklā — Śuklā; iti — así.

а̄мах̣ — Ама; мадху-рухах̣ — Мадхуруха; мегха-пр̣шт̣хах̣ — Мегхаприштха; судха̄ма̄ — Судхама; бхра̄джишт̣хах̣ — Бхраджиштха; лохита̄рн̣ах̣ — Лохитарна; ванаспатих̣ — Ванаспати; ити — так; гхр̣тапр̣шт̣ха-сута̄х̣ — сыновья Гхритаприштхи; теша̄м — этих (сыновей); варша-гирайах̣ — го́ры, по которым проходят границы областей; сапта — семь; сапта — семь; эва — также; надйах̣ — ре́ки; ча — и; абхикхйа̄та̄х̣ — называемые; ш́уклах̣ вардхама̄нах̣ — Шукла и Вардхамана; бходжанах̣ — Бходжана; упабархин̣ах̣ — Упабархина; нандах̣ — Нанда; нанданах̣ — Нандана; сарватах̣-бхадрах̣ — Сарватобхадра; ити — так; абхайа̄ — Абхая; амр̣таугха̄ — Амритаугха; а̄рйака̄ — Арьяка; тӣртхаватӣ — Тиртхавати; рӯпаватӣ — Рупавати; павитраватӣ — Павитравати; ш́укла̄ — Шукла; ити — так.

Traducción

Перевод

Los nombres de los hijos de Mahārāja Ghṛtapṛṣṭha son: Āma, Madhuruha, Meghapṛṣṭha, Sudhāmā, Bhrājiṣṭha, Lohitārṇa y Vanaspati. En su isla hay siete montañas que marcan los límites de las siete regiones; también hay siete ríos. Los nombres de las montañas son: Śukla, Vardhamāna, Bhojana, Upabarhiṇa, Nanda, Nandana y Sarvatobhadra. Los ríos son los siguientes: Abhayā, Amṛtaughā, Āryakā, Tīrthavatī, Rūpavatī, Pavitravatī y Śuklā.

Вот имена сыновей Махараджи Гхритаприштхи: Ама, Мадхуруха, Мегхаприштха, Судхама, Бхраджиштха, Лохитарна и Ванаспати. На острове, которым они правят, есть семь гор, служащие границами семи областей, а также семь рек. Эти горы носят названия Шукла, Вардхамана, Бходжана, Упабархина, Нанда, Нандана и Сарватобхадра, а реки — Абхая, Амритаугха, Арьяка, Тиртхавати, Рупавати, Павитравати и Шукла.