Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Texto

Текст

tad-varṣa-puruṣāḥ śrutadhara-vīryadhara-vasundhareṣandhara-saṁjñā bhagavantaṁ vedamayaṁ somam ātmānaṁ vedena yajante.
тад-варша-пуруша̄х̣ ш́рутадхара-вӣрйадхара-васундхарешандхара-сам̇джн̃а̄ бхагавантам̇ ведамайам̇ сомам а̄тма̄нам̇ ведена йаджанте.

Palabra por palabra

Пословный перевод

tat-varṣa-puruṣāḥ — los habitantes de esas regiones; śrutadhara — śrutadhara; vīryadhara — vīryadhara; vasundhara — vasundhara; iṣandhara — iṣandhara; saṁjñāḥ — conocidos; bhagavantam — a la Suprema Personalidad de Dios; veda-mayam — plenamente versados en el conocimiento védico; somam ātmānam — representado por la entidad viviente llamada Soma; vedena — por seguir las reglas y regulaciones de los Vedas; yajante — adoran.

тат-варша-пуруша̄х̣ — жители тех земель; ш́рутадхарашрутадхара; вӣрйадхаравирьядхара; васундхаравасундхара; ишандхараишандхара; сам̇джн̃а̄х̣ — известные как; бхагавантам — Верховному Господу; веда-майам — в полной мере обладающему ведическим знанием; сомам а̄тма̄нам — в образе полубога по имени Сома; ведена — ведическими предписаниями; йаджанте — поклоняются.

Traducción

Перевод

Mediante un cultivo estricto del varṇāśrama-dharma, los habitantes de esas islas —los śrutadharas, los vīryadharas, losvasundharas y los iṣandharas— adoran a la Suprema Personalidad de Dios en Su expansión como Soma, el dios de la Luna.

Жители этих областей — шрутадхары, вирьядхары, васундхары и ишандхары — неукоснительно выполняют предписания варнашрама-дхармы и поклоняются Верховной Личности Бога в образе Сомы, бога Луны.