Skip to main content

Text 25

Text 25

Texto

Text

prāptā nṛ-jātiṁ tv iha ye ca jantavo
jñāna-kriyā-dravya-kalāpa-sambhṛtām
na vai yaterann apunar-bhavāya te
bhūyo vanaukā iva yānti bandhanam
prāptā nṛ-jātiṁ tv iha ye ca jantavo
jñāna-kriyā-dravya-kalāpa-sambhṛtām
na vai yaterann apunar-bhavāya te
bhūyo vanaukā iva yānti bandhanam

Palabra por palabra

Synonyms

prāptāḥ — que han obtenido; nṛ-jātim — un nacimiento en la sociedad humana; tu — ciertamente; iha — en esta región de Bhārata-varṣa; ye — aquellos que; ca — también; jantavaḥ — los seres vivos; jñāna — con conocimiento; kriyā — con actividades; dravya — de elementos; kalāpa — con un grupo; sambhṛtām — lleno; na — no; vai — ciertamente; yateran — esfuerzo; apunaḥ-bhavāya — para la posición de inmortalidad; te — esas personas; bhūyaḥ — de nuevo; vanaukāḥ — aves; iva — como; yānti — van; bandhanam — al cautiverio.

prāptāḥ — who have obtained; nṛ-jātim — a birth in human society; tu — certainly; iha — in this land of Bhārata-varṣa; ye — those who; ca — also; jantavaḥ — the living beings; jñāna — with knowledge; kriyā — with activities; dravya — of ingredients; kalāpa — with a collection; sambhṛtām — full; na — not; vai — certainly; yateran — endeavor; apunaḥ-bhavāya — for the position of immortality; te — such persons; bhūyaḥ — again; vanaukāḥ — birds; iva — like; yānti — go; bandhanam — to bondage.

Traducción

Translation

Bhārata-varṣa ofrece el lugar y las circunstancias adecuadas para la práctica del servicio devocional; esa práctica puede liberarnos de los resultados del jñāna y el karma. Cuando alguien obtiene un cuerpo humano en Bhārata-varṣa, con unos órganos de los sentidos sanos para la práctica del saṅkīrtana-yajña, y a pesar de recibir esa oportunidad no sigue la senda del servicio devocional, en verdad que es como un animal o ave del bosque al que se ha puesto en libertad pero que, por olvidar protegerse, es capturado de nuevo por el cazador.

Bhārata-varṣa offers the proper land and circumstances in which to execute devotional service, which can free one from the results of jñāna and karma. If one obtains a human body in the land of Bhārata-varṣa, with clear sensory organs with which to execute the saṅkīrtana-yajña, but in spite of this opportunity he does not take to devotional service, he is certainly like liberated forest animals and birds that are careless and are therefore again bound by a hunter.

Significado

Purport

En las tierras de Bhārata-varṣa es muy fácil la práctica del saṅkīrtana-yajña, que consiste en śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ; también se pueden practicar otros métodos de servicio devocional, como smaraṇaṁ vandanaṁ arcanaṁ dāsyaṁ sakhyam y ātma-nivedanam. Bhārata-varṣa nos brinda la oportunidad de visitar muchos lugares sagrados, y en especial los lugares de nacimiento del Señor Caitanya y del Señor Kṛṣṇa, Navadvīpa y Vṛndāvana, en los cuales hay muchos devotos puros cuyo único deseo es ocuparse en servicio devocional (anyābhilāṣitā-śūnyaṁ jñāna-karmādy-anāvṛtam); de ese modo, podemos liberarnos del cautiverio de las condiciones materiales. Otras sendas, como el jñāna y el karma, no son muy beneficiosas. Con las actividades piadosas podemos elevarnos a los sistemas planetarios superiores, y mediante el conocimiento especulativo podemos fundirnos en la existencia del Brahman; pero esos beneficios no son reales, pues tanto si alcanzamos la condición liberada de fundirse en el Brahman, como si nos elevamos al reino celestial, tendremos que descender de nuevo. Debemos esforzarnos por regresar al hogar, de vuelta a Dios (yānti mad-yājino ’pi mām). De lo contrario, la vida humana no será diferente de las vidas de los animales y aves de la selva. Esos animales también tienen libertad, pero debido a su nacimiento inferior, no pueden servirse de ella. Aprovechando los recursos que han sido puestos a su disposición, el ser humano nacido en la región de Bhārata-varṣa debe convertirse en un devoto plenamente iluminado e ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios. Ese es el objetivo del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Los habitantes de otras regiones tienen medios para el disfrute material, pero no tienen las mismas facilidades para el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Por consiguiente, Śrī Caitanya Mahāprabhu ha aconsejado a los nacidos como seres humanos en Bhārata-varṣa que, ante todo, comprendan que son partes integrales de Kṛṣṇa, y una vez conscientes de Kṛṣṇa, distribuyan ese conocimiento por todo el mundo.

In the land of Bhārata-varṣa one can very easily perform the saṅkīrtana-yajña, which consists of śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ, or one can perform other methods of devotional service, such as smaraṇaṁ vandanaṁ arcanaṁ dāsyaṁ sakhyam and ātma-nivedanam. In Bhārata-varṣa one has the opportunity to visit many holy places, especially Lord Caitanya’s birthsite and Lord Kṛṣṇa’s birthsite — Navadvīpa and Vṛndāvana — where there are many pure devotees who have no desire other than to execute devotional service (anyābhilāṣitā-śūnyaṁ jñāna-karmādy-anāvṛtam), and one may thus become free from the bondage of material conditions. Other paths, such as the path of jñāna and the path of karma, are not very profitable. Pious activities can elevate one to the higher planetary systems, and by speculative knowledge one can merge into the Brahman existence, but that is not real profit, for one has to come down again even from the liberated condition of being merged in Brahman, and certainly one must come down from the heavenly kingdom. One should endeavor to go back home, back to Godhead (yānti mad-yājino ’pi mām). Otherwise there is no difference between human life and the lives of jungle animals and birds. Animals and birds also have freedom, but because of their lower birth, they cannot use it. Taking advantage of all the facilities offered him, a human being who has taken birth in the land of Bhārata-varṣa should become a fully enlightened devotee and go back home, back to Godhead. This is the subject matter of the Kṛṣṇa consciousness movement. The inhabitants of places other than Bhārata-varṣa have facilities for material enjoyment, but they do not have the same facility to take to Kṛṣṇa consciousness. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu has advised that one who has taken birth as a human being in Bhārata-varṣa must first realize himself as a part and parcel of Kṛṣṇa, and after taking to Kṛṣṇa consciousness, he must distribute this knowledge all over the world.