Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Texto

Текст

bhārate ’py asmin varṣe saric-chailāḥ santi bahavo malayo maṅgala-prastho mainākas trikūṭa ṛṣabhaḥ kūṭakaḥ kollakaḥ sahyo devagirir ṛṣyamūkaḥ śrī-śailo veṅkaṭo mahendro vāridhāro vindhyaḥ śuktimān ṛkṣagiriḥ pāriyātro droṇaś citrakūṭo govardhano raivatakaḥ kakubho nīlo gokāmukha indrakīlaḥ kāmagirir iti cānye ca śata-sahasraśaḥ śailās teṣāṁ nitamba-prabhavā nadā nadyaś ca santy asaṅkhyātāḥ.
бха̄рате ’пй асмин варше сарич-чхаила̄х̣ санти бахаво малайо ман̇гала-прастхо маина̄кас трикӯт̣а р̣шабхах̣ кӯт̣аках̣ коллаках̣ сахйо девагирир р̣шйамӯках̣ ш́рӣ-ш́аило вен̇кат̣о махендро ва̄ридха̄ро виндхйах̣ ш́уктима̄н р̣кшагирих̣ па̄рийа̄тро дрон̣аш́ читракӯт̣о говардхано раиватаках̣ какубхо нӣло гока̄мукха индракӣлах̣ ка̄магирир ити ча̄нйе ча ш́ата-сахасраш́ах̣ ш́аила̄с теша̄м̇ нитамба- прабхава̄ нада̄ надйаш́ ча сантй асан̇кхйа̄та̄х̣.

Palabra por palabra

Пословный перевод

sarit — ríos; śailāḥ — montañas; santi — hay; bahavaḥ — muchas; malayaḥ — Malaya; maṅgala-prasthaḥ — Maṅgala-prastha; mainākaḥ — Maināka; tri-kūṭaḥ — Trikūṭa; ṛṣabhaḥ — Ṛṣabha; kūṭakaḥ — Kūṭaka; kollakaḥ — Kollaka; sahyaḥ — Sahya; devagiriḥ — Devagiri; ṛṣya-mūkaḥ — Ṛṣyamūka; śrī-śailaḥ — Śrī-śaila; veṅkaṭaḥ — Veṅkaṭa; mahendraḥ — Mahendra; vāri-dhāraḥ — Vāridhāra; vindhyaḥ — Vindhya; śuktimān — Śuktimān; ṛkṣa-giriḥ — Ṛkṣagiri; pāriyātraḥ — Pāriyātra; droṇaḥ — Droṇa; citra-kūṭaḥ — Citrakūṭa; govardhanaḥ — Govardhana; raivatakaḥ — Raivataka; kakubhaḥ — Kakubha; nīlaḥ — Nīla; gokāmukhaḥ — Gokāmukha; indrakīlaḥ — Indrakīla; kāma-giriḥ — Kāmagiri; iti — así; ca — y; anye — otros; ca — también; śata-sahasraśaḥ — muchos miles; śailāḥ — montañas; teṣām — de ellas; nitamba-prabhavāḥ — nacidos en las pendientes; nadāḥ — grandes ríos; nadyaḥ — ríos pequeños; ca — y; santi — hay; asaṅkhyātāḥ — infinidad.

бха̄рате — в Бхарата-варше; апи — также; асмин — на этом; варше — участке суши; сарит — ре́ки; ш́аила̄х̣ — го́ры; санти — находятся; бахавах̣ — многие; малайах̣ — Малая; ман̇гала-прастхах̣ — Мангала-прастха; маина̄ках̣ — Майнака; три-кӯт̣ах̣ — Трикута; р̣шабхах̣ — Ришабха; кӯт̣аках̣ — Кутака; коллаках̣ — Коллака; сахйах̣ — Сахья; девагирих̣ — Девагири; р̣шйа-мӯках̣ — Ришьямука; ш́рӣ-ш́аилах̣ — Шри Шайла; вен̇кат̣ах̣ — Венката; махендрах̣ — Махендра; ва̄ри-дха̄рах̣ — Варидхара; виндхйах̣ — Виндхья; ш́уктима̄н — Шуктиман; р̣кша-гирих̣ — Рикшагири; па̄рийа̄трах̣ — Париятра; дрон̣ах̣ — Дрона; читра-кӯт̣ах̣ — Читракута; говардханах̣ — Говардхана; раиватаках̣ — Райватака; какубхах̣ — Какубха; нӣлах̣ — Нила; гока̄мукхах̣ — Гокамукха; индракӣлах̣ — Индракила; ка̄ма-гирих̣ — Камагири; ити — так; ча — и; анйе — другие; ча — тоже; ш́ата-сахасраш́ах̣ — многие сотни и тысячи; ш́аила̄х̣ — горы; теша̄м — на них; нитамба-прабхава̄х̣ — рожденные на склонах; нада̄х̣ — большие реки; надйах̣ — малые реки; ча — и; санти — находятся; асан̇кхйа̄та̄х̣ — бесчисленные.

Traducción

Перевод

Al igual que en Ilāvṛta-varṣa, en la región de Bhārata-varṣa hay muchos ríos y montañas. Algunas de esas montañas son las siguientes: Malaya, Maṅgala-prastha, Maināka, Trikūṭa, Ṛṣabha, Kūṭaka, Kollaka, Sahya, Devagiri, Ṛṣyamūka, Śrī-śaila, Veṅkaṭa, Mahendra, Vāridhāra, Vindhya, Śuktimān, Ṛkṣagiri, Pāriyātra, Droṇa, Citrakūṭa, Govardhana, Raivataka, Kakubha, Nīla, Gokāmukha, Indrakīla y Kāmagiri. Además de estas, hay muchas otras montañas, por cuyas laderas fluyen muchos ríos grandes y pequeños.

Шукадева Госвами продолжал: В Бхарата-варше, так же как и в Илаврита-варше, много гор и рек. Там возвышаются такие горы, как Малая, Мангала-прастха, Майнака, Трикута, Ришабха, Кутака, Коллака, Сахья, Девагири, Ришьямука, Шри Шайла, Венката, Махендра, Варидхара, Виндхья, Шуктиман, Рикшагири, Париятра, Дрона, Читракута, Говардхана, Райватака, Какубха, Нила, Гокамукха, Индракила и Камагири. Кроме них в Бхарата-варше есть и много других гор, со склонов которых текут бесчисленные большие и малые реки.