Text 18
Sloka 18
Texto
Verš
Palabra por palabra
Synonyma
yat — del cual; upajoṣaṇāt — por usar las fragantes aguas; bhavānyāḥ — de Bhavānī, la esposa del Señor Śiva; anucarīṇām — de sirvientas asistentas; puṇya-jana-vadhūnām — que son esposas de los muy piadosos yakṣas; avayava — de los miembros del cuerpo; sparśa — del contacto; sugandha-vātaḥ — el viento, que se llena de fragancia; daśa-yojanam — hasta diez yojanas (unos ciento treinta kilómetros); samantāt — alrededor; anuvāsayati — llena de fragancia.
yat — jejíž; upajoṣaṇāt — jelikož používají voňavou vodu; bhavānyāḥ — Bhavānī, manželky Pána Śivy; anucarīṇām — pomáhajících služebných; puṇya-jana-vadhūnām — které jsou manželkami těch nejzbožnějších Yakṣů; avayava — tělesných údů; sparśa — ze styku; sugandha-vātaḥ — vítr, který se stává voňavým; daśa-yojanam — až do vzdálenosti deseti yojanů (téměř sto třiceti kilometrů); samantāt — všude kolem; anuvāsayati — naplňuje příjemnou vůní.
Traducción
Překlad
Las piadosas esposas de los yakṣas actúan como sirvientas personales de Bhavānī, la esposa del Señor Śiva. Como beben las aguas del río Aruṇodā, sus cuerpos se llenan de fragancia, y esa fragancia, llevada por la brisa, perfuma la atmósfera más de cien kilómetros a la redonda.
Zbožné manželky Yakṣů pomáhají Bhavānī, manželce Pána Śivy, jako osobní služebné. Jelikož pijí vodu řeky Aruṇody, jejich těla voní, a jak vítr tuto vůni roznáší, provoňuje celou atmosféru do vzdálenosti sto třiceti kilometrů.