Skip to main content

Text 12

Text 12

Texto

Text

yasyādhvare bhagavān adhvarātmā
maghoni mādyaty uru-soma-pīthe
śraddhā-viśuddhācala-bhakti-yoga-
samarpitejyā-phalam ājahāra
yasyādhvare bhagavān adhvarātmā
maghoni mādyaty uru-soma-pīthe
śraddhā-viśuddhācala-bhakti-yoga-
samarpitejyā-phalam ājahāra

Palabra por palabra

Synonyms

yasya — de quien (el rey Gaya); adhvare — en sus numerosos sacrificios; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; adhvara-ātmā — el disfrutador supremo de todos los sacrificios, el yajña-puruṣa; maghoni — cuando el rey Indra; mādyati — ebrio; uru — muy; soma-pīthe — bebiendo el embriagador soma; śraddhā — con devoción; viśuddha — purificada; acala — y estable; bhakti-yoga — con servicio devocional; samarpita — ofrecido; ijyā — de adorar; phalam — el resultado; ājahāra — aceptaba personalmente.

yasya — of whom (King Gaya); adhvare — in his different sacrifices; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; adhvara-ātmā — the supreme enjoyer of all sacrifices, the yajña-puruṣa; maghoni — when King Indra; mādyati — intoxicated; uru — greatly; soma-pīthe — drinking the intoxicant called soma; śraddhā — by devotion; viśuddha — purified; acala — and steady; bhakti-yoga — by devotional service; samarpita — offered; ijyā — of worshiping; phalam — the result; ājahāra — accepted personally.

Traducción

Translation

En los sacrificios de Mahārāja Gaya había gran abundancia de soma embriagador. El rey Indra solía asistir a ellos, y se embriagaba bebiendo grandes cantidades de soma-rasa. La Suprema Personalidad de Dios, el Señor Viṣṇu [el yajña-puruṣa] también hacía acto de presencia, y aceptaba personalmente todos los sacrificios que, con devoción firme y pura, se Le ofrecían en el recinto de sacrificios.

In Mahārāja Gaya’s sacrifices, there was a great supply of the intoxicant known as soma. King Indra used to come and become intoxicated by drinking large quantities of soma-rasa. Also, the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu [the yajña-puruṣa] also came and personally accepted all the sacrifices offered unto Him with pure and firm devotion in the sacrificial arena.

Significado

Purport

Mahārāja Gaya was so perfect that he satisfied all the demigods, who were headed by the heavenly King Indra. Lord Viṣṇu Himself also personally came to the sacrificial arena to accept the offerings. Although Mahārāja Gaya did not want them, he received all the blessings of the demigods and the Supreme Lord Himself.

Mahārāja Gaya was so perfect that he satisfied all the demigods, who were headed by the heavenly King Indra. Lord Viṣṇu Himself also personally came to the sacrificial arena to accept the offerings. Although Mahārāja Gaya did not want them, he received all the blessings of the demigods and the Supreme Lord Himself.