Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Texto

Текст

kvacid ulūka-jhillī-svanavad ati-paruṣa-rabhasāṭopaṁ pratyakṣaṁ parokṣaṁ vā ripu-rāja-kula-nirbhartsitenāti-vyathita-karṇa-mūla-hṛdayaḥ.
квачид улӯка-джхиллӣ-сванавад ати-паруша-рабхаса̄т̣опам̇ пратйакшам̇ парокшам̇ ва̄ рипу-ра̄джа-кула-нирбхартситена̄ти-вйатхита-карн̣а-мӯла-хр̣дайах̣.

Palabra por palabra

Пословный перевод

kvacit — a veces; ulūka — del búho; jhillī — y del grillo; svana-vat — iguales a los insoportables sonidos; ati-paruṣa — extremadamente hirientes; rabhasa — por perseverancia; āṭopam — agitación; pratyakṣam — directamente; parokṣam — indirectamente; — o; ripu — de enemigos; rāja-kula — y de funcionarios del gobierno; nirbhartsitena — por críticas; ati-vyathita — muy afligidos; karṇa-mūla-hṛdayaḥ — cuyo corazón y cuyos oídos.

квачит — иногда; улӯка — совы́; джхиллӣ — и сверчка; свана- ват — подобная непереносимым звукам; ати-паруша — чрезмерно грубая; рабхаса — с неистовством; а̄т̣опам — заносчивость; пратйакшам — явно; парокшам — неявно; ва̄ — или; рипу — врагов; ра̄джа-кула — царских чиновников; нирбхартситена — бранью; ати-вйатхита — терзаемы; карн̣а-мӯла-хр̣дайах̣ — тот, чьи уши и сердце.

Traducción

Перевод

A veces el alma condicionada se siente muy afligida por las críticas de sus enemigos y de los sirvientes del gobierno, que le censuran tanto directa como indirectamente con duras palabras. Entonces su corazón y sus oídos se entristecen mucho. Esas críticas pueden compararse a los sonidos de los búhos y los grillos.

Порой обусловленная душа тяжко страдает от нападок врагов, а также царских чиновников, которые и в глаза и за глаза грубо бранят ее. Их жестокие слова ранят ей сердце и терзают слух. Такие слова можно сравнить с уханьем совы или стрекотом сверчка.

Significado

Комментарий

There are different types of enemies within this material world. The government chastises one due to not paying income taxes. Such criticism, direct or indirect, saddens one, and sometimes the conditioned soul tries to counteract that chastisement. Unfortunately, he cannot do anything.

В материальном мире у живого существа много разных врагов. Так, правительственные чиновники грозят ему наказанием за неуплату подоходного налога. Обусловленный человек очень расстраивается, когда кто-то прямо или косвенно ругает его, и порой пытается что-то сказать в свое оправдание, но его никто не слушает.