Skip to main content

Text 10

Text 10

Texto

Text

kvacit sakṛd avagata-viṣaya-vaitathyaḥ svayaṁ parābhidhyānena vibhraṁśita-smṛtis tayaiva marīci-toya-prāyāṁs tān evābhidhāvati.
kvacit sakṛd avagata-viṣaya-vaitathyaḥ svayaṁ parābhidhyānena vibhraṁśita-smṛtis tayaiva marīci-toya-prāyāṁs tān evābhidhāvati.

Palabra por palabra

Synonyms

kvacit — a veces; sakṛt — una vez; avagata-viṣaya-vaitathyaḥ — cobrar conciencia de la inutilidad de disfrutar de la complacencia material de los sentidos; svayam — él mismo; para-abhidhyānena — por el concepto corporal del ser; vibhraṁśita — destruido; smṛtiḥ — cuyo recuerdo; tayā — por ese; eva — ciertamente; marīci-toya — agua en un espejismo; prāyān — parecido a; tān — esos objetos de los sentidos; eva — ciertamente; abhidhāvati — corre tras de.

kvacit — sometimes; sakṛt — once; avagata-viṣaya-vaitathyaḥ — becoming conscious of the uselessness of enjoying material sense gratification; svayam — himself; para-abhidhyānena — by the bodily concept of the self; vibhraṁśita — destroyed; smṛtiḥ — whose remembrance; tayā — by that; eva — certainly; marīci-toya — water in a mirage; prāyān — similar to; tān — those sense objects; eva — certainly; abhidhāvati — runs after.

Traducción

Translation

El alma condicionada a veces se da cuenta de la inutilidad del disfrute de los sentidos en el mundo material, y a veces considera que ese disfrute material está lleno de miserias. Sin embargo, debido a su fuerte concepto corporal, pierde la memoria y corre una y otra vez en busca del disfrute material, como un animal que persigue un espejismo en el desierto.

The conditioned soul sometimes personally appreciates the futility of sense enjoyment in the material world, and he sometimes considers material enjoyment to be full of miseries. However, due to his strong bodily conception, his memory is destroyed, and again and again he runs after material enjoyment, just as an animal runs after a mirage in the desert.

Significado

Purport

The main disease in material life is the bodily conception. Being baffled again and again in material activity, the conditioned soul temporarily thinks of the futility of material enjoyment, but he again tries the same thing. By the association of devotees, a person may become convinced of the material futility, but he cannot give up his engagement, although he is very eager to return home, back to Godhead. Under these circumstances, the Supreme Personality of Godhead, who is situated in everyone’s heart, compassionately takes away all the material possessions of such a devotee. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (10.88.8): yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ. Lord Kṛṣṇa says that He takes everything away from the devotee whom He especially favors when that devotee is overly attached to material possessions. When everything is taken away, the devotee feels helpless and frustrated in society, friendship and love. He feels that his family does not care for him any longer, and he therefore completely surrenders unto the lotus feet of the Supreme Lord. This is a special favor granted by the Lord to a devotee who cannot fully surrender to the Lord due to a strong bodily conception. As explained in Caitanya-caritāmṛta (Madhya 22.39): āmi — vijña, ei mūrkhe ‘viṣaya’ kene diba. The Lord understands the devotee who hesitates to engage in the Lord’s service, not knowing whether he should again try to revive his material life. After repeated attempts and failures, he fully surrenders to the lotus feet of the Lord. The Lord then gives him directions, and, attaining happiness, he forgets all material engagement.

The main disease in material life is the bodily conception. Being baffled again and again in material activity, the conditioned soul temporarily thinks of the futility of material enjoyment, but he again tries the same thing. By the association of devotees, a person may become convinced of the material futility, but he cannot give up his engagement, although he is very eager to return home, back to Godhead. Under these circumstances, the Supreme Personality of Godhead, who is situated in everyone’s heart, compassionately takes away all the material possessions of such a devotee. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (10.88.8): yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ. Lord Kṛṣṇa says that He takes everything away from the devotee whom He especially favors when that devotee is overly attached to material possessions. When everything is taken away, the devotee feels helpless and frustrated in society, friendship and love. He feels that his family does not care for him any longer, and he therefore completely surrenders unto the lotus feet of the Supreme Lord. This is a special favor granted by the Lord to a devotee who cannot fully surrender to the Lord due to a strong bodily conception. As explained in Caitanya-caritāmṛta (Madhya 22.39): āmi — vijña, ei mūrkhe ‘viṣaya’ kene diba. The Lord understands the devotee who hesitates to engage in the Lord’s service, not knowing whether he should again try to revive his material life. After repeated attempts and failures, he fully surrenders to the lotus feet of the Lord. The Lord then gives him directions, and, attaining happiness, he forgets all material engagement.