Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Texto

Текст

na hy adbhutaṁ tvac-caraṇābja-reṇubhir
hatāṁhaso bhaktir adhokṣaje ’malā
mauhūrtikād yasya samāgamāc ca me
dustarka-mūlo ’pahato ’vivekaḥ
на хй адбхутам̇ твач-чаран̣а̄бджа-рен̣убхир
хата̄м̇хасо бхактир адхокшадже ’мала̄
маухӯртика̄д йасйа сама̄гама̄ч ча ме
дустарка-мӯло ’пахато ’вивеках̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

na — no; hi — ciertamente; adbhutam — maravilloso; tvat-caraṇa-abja-reṇubhiḥ — por el polvo de tus pies de loto; hata-aṁhasaḥ — que estoy completamente libre de las reacciones de la vida pecaminosa; bhaktiḥ — amor y devoción; adhokṣaje — a la Suprema Personalidad de Dios, que está fuera del alcance del conocimiento experimental; amalā — completamente libre de toda contaminación material; mauhūrtikāt — momentánea; yasya — de quien; samāgamāt — por la visita y la compañía; ca — también; me — mis; dustarka — argumentos falsos; mūlaḥ — la raíz; apahataḥ — completamente destruida; avivekaḥ — sin discriminar.

на — не; хи — конечно же; адбхутам — удивительно; тват-чаран̣а- абджа-рен̣убхих̣ — пылью с твоих лотосных стоп; хата-ам̇хасах̣ — того, чьи последствия грехов уничтожены; бхактих̣ — любовь и преданность; адхокшадже — Богу, Верховной Личности, которого невозможно постичь экспериментальным путем; амала̄ — очищенный от всякой скверны; маухӯртика̄т — от кратковременного; йасйа — которого; сама̄гама̄т — визита и общения; ча — тоже; ме — мой; дустарка — ложных доводов; мӯлах̣ — корень; апахатах̣ — полностью уничтожен; авивеках̣ — неспособность распознавать.

Traducción

Перевод

No es en absoluto maravilloso que, por el simple hecho de ser cubierto por el polvo de tus pies de loto, inmediatamente haya alcanzado el plano del servicio devocional puro de Adhokṣaja, al que no pueden acceder ni siquiera grandes semidioses como Brahmā. Un simple momento de relación contigo ha bastado para que me libere de toda la argumentación, del prestigio falso y de la falta de discriminación, que son las raíces del enredo en el mundo material. Ahora estoy libre de todos esos problemas.

Нет ничего удивительного в том, что, просто осыпав себя пылью с твоих лотосных стоп, человек сразу получает право заниматься чистым преданным служением Адхокшадже, которое недоступно даже Брахме и другим великим полубогам. Мимолетное общение с тобой подрубило корни моего материального рабства: гордыню, пристрастие к порочным доводам и неспособность отличать истинное от ложного. Теперь я свободен от этих пут, что удерживают душу в плену материи.

Significado

Комментарий

Ciertamente, la relación con devotos puros nos libera de las garras de la materia. Eso es lo que efectivamente ocurrió en el caso del rey Rahūgaṇa y Jaḍa Bharata. El rey Rahūgaṇa se liberó inmediatamente de todos los recelos derivados del contacto con la materia. Los argumentos que los devotos puros presentan a sus discípulos son tan convincentes que incluso el discípulo más torpe se ilumina de inmediato con conocimiento espiritual.

Тот, кто общается с чистым преданным, непременно освободится от материального рабства. Именно это и произошло с царем Рахуганой: слушая Джаду Бхарату, он быстро избавился от всех заблуждений, возникших под влиянием мирской жизни. Доводы чистого преданного необычайно убедительны. Услышав их, даже бестолковый ученик избавляется от всех иллюзий и постигает тайны духовной науки.