Text 9
ТЕКСТ 9
Texto
Текст
ekadā suruceḥ putram
aṅkam āropya lālayan
uttamaṁ nārurukṣantaṁ
dhruvaṁ rājābhyanandata
aṅkam āropya lālayan
uttamaṁ nārurukṣantaṁ
dhruvaṁ rājābhyanandata
экада̄ суручех̣ путрам
ан̇кам а̄ропйа ла̄лайан
уттамам̇ на̄рурукшантам̇
дхрувам̇ ра̄джа̄бхйанандата
ан̇кам а̄ропйа ла̄лайан
уттамам̇ на̄рурукшантам̇
дхрувам̇ ра̄джа̄бхйанандата
Palabra por palabra
Пословный перевод
экада̄—однажды; суручех̣—царицы Суручи; путрам—сына; ан̇кам—на колени; а̄ропйа—сажая; ла̄лайан—лаская; уттамам—Уттаму; на—не; а̄рурукшантам—пытающегося взобраться; дхрувам—Дхруву; ра̄джа̄—царь; абхйанандата—радушно принял.
Traducción
Перевод
Un día, el rey Uttānapāda acariciaba a Uttama, el hijo de Suruci, que estaba sentado en su regazo. Dhruva Mahārāja también trataba de subirse al regazo del rey, pero este no lo acogió con demasiado agrado.
Однажды царь Уттанапада ласкал сына Суручи, Уттаму, усадив его к себе на колени. Дхрува Махараджа тоже хотел было взобраться на колени к царю, однако царь не очень обрадовался этому.