Skip to main content

Text 52

Sloka 52

Texto

Verš

evaṁ bhagavato rūpaṁ
subhadraṁ dhyāyato manaḥ
nirvṛtyā parayā tūrṇaṁ
sampannaṁ na nivartate
evaṁ bhagavato rūpaṁ
subhadraṁ dhyāyato manaḥ
nirvṛtyā parayā tūrṇaṁ
sampannaṁ na nivartate

Palabra por palabra

Synonyma

evam — de esta manera; bhagavataḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; rūpam — forma; su-bhadram — muy auspiciosa; dhyāyataḥ — meditando; manaḥ — la mente; nirvṛtyā — liberada de toda contaminación material; parayā — trascendental; tūrṇam — muy pronto; sampannam — enriquecido; na — nunca; nivartate — desciende.

evam — takto; bhagavataḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství; rūpam — o podobě; su-bhadram — velmi příznivé; dhyāyataḥ — medituje; manaḥ — mysl; nirvṛtyā — oproštěný od veškerého hmotného znečištění; parayā — transcendentální; tūrṇam — velice brzy; sampannam — obohacený; na — nikdy; nivartate — poklesne.

Traducción

Překlad

Quien medita de esta manera, concentrando la mente en la forma siempre auspiciosa del Señor, muy pronto se libera de toda contaminación material, y nunca tiene que descender del plano de meditación en el Señor.

Ten, kdo takto medituje a soustředí mysl na Pánovu vždy příznivou podobu, se velice rychle zbaví všeho hmotného znečištění a jeho meditace o Pánu se nikdy nepřeruší.

Significado

Význam

La meditación, cuando está firmemente establecida, se denomina samādhi o trance. Como aquí se explica, la persona ocupada de modo ininterrumpido en el servicio amoroso trascendental del Señor no puede apartarse de la meditación en la forma del Señor. El arcana-mārga, es decir, el sendero devocional que se recomienda en el sistema pa ñcarātra de servicio devocional para adorar a la Deidad en el templo, hace que el devoto piense en el Señor de modo ininterrumpido; eso es samadhi, o trance. Quien practica de esta forma no puede apartarse del servicio del Señor, y eso le trae la perfección en la misión de la vida humana.

Tomuto stavu, ve kterém je mysl naprosto pohroužená do meditace, se říká samādhi, tranz. Toho, kdo je neustále zaměstnán v transcendentální láskyplné službě Pánu, nemůže od meditace o zde popsané Pánově podobě nic odvést. Arcana-mārga, cesta oddanosti neboli uctívání Božstev v chrámu podle pravidel Pāñcarātry je dokonalý způsob, jak na Pána neustále myslet — to je samādhi neboli tranz. Budeme-li postupovat tímto způsobem, nikdy se neodchýlíme od služby Pánu a naplníme poslání lidského života.