Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Texto

Verš

tayoḥ samabhaval lobho
nikṛtiś ca mahā-mate
tābhyāṁ krodhaś ca hiṁsā ca
yad duruktiḥ svasā kaliḥ
tayoḥ samabhaval lobho
nikṛtiś ca mahā-mate
tābhyāṁ krodhaś ca hiṁsā ca
yad duruktiḥ svasā kaliḥ

Palabra por palabra

Synonyma

tayoḥ — esos dos; samabhavat — nacieron; lobhaḥ — la Codicia; nikṛtiḥ — la Astucia; ca — y; mahā-mate — ¡oh, gran alma!; tābhyām — de ellos dos; krodhaḥ — la Ira; ca — y; hiṁsā — la Envidia; ca — y; yat — de quienes; duruktiḥ — las Palabras Ásperas; svasā — hermana; kaliḥ — Kali.

tayoḥ — tito dva; samabhavat — narodili se; lobhaḥ — Chamtivost; nikṛtiḥ — Prohnanost; ca — a; mahā-mate — ó velká duše; tābhyām — z nich; krodhaḥ — Hněv; ca — a; hiṁsā — Závist; ca — a; yat — z nich; duruktiḥ — Hrubá řeč; svasā — sestra; kaliḥ — Kali.

Traducción

Překlad

Maitreya dijo a Vidura: ¡Oh, gran alma!, de Dambha y Māyā nacieron la Codicia y Nikṛti, la Astucia, que se unieron y tuvieron dos hijos, Krodha [la Ira], y Hiṁsā [la Envidia]. Estos, a su vez, tuvieron a Kali y a su hermana Durukti [las Palabras Ásperas].

Maitreya řekl Vidurovi: Ó velká duše, ze spojení Dambhy a Māyi pochází Chamtivost a Prohnanost, Nikṛti. Z jejich poměru vznikl Hněv (Krodha) a Závist (Hiṁsā), jejichž potomky byli Kali a jeho sestra Hrubá řeč (Durukti).