Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

tato mīḍhvāṁsam āmantrya
śunāsīrāḥ saharṣibhiḥ
bhūyas tad deva-yajanaṁ
sa-mīḍhvad-vedhaso yayuḥ
тато мӣхвсам мантрйа
унсӣр сахаршибхи
бхӯйас тад дева-йаджана
са-мӣхвад-ведхасо йайу

Palabra por palabra

Пословный перевод

tataḥ — a continuación; mīḍhvāṁsam — al Señor Śiva; āmantrya — invitar; śunāsīrāḥ — los semidioses encabezados por el rey Indra; saha ṛṣibhiḥ — con todos los grandes sabios, encabezados por Bhṛgu; bhūyaḥ — de nuevo; tat — aquel; deva-yajanam — lugar donde se adora a los semidioses; sa-mīḍhvat — con el Señor Śiva; vedhasaḥ — con el Señor Brahmā; yayuḥ — fueron.

тата — после этого; мӣхвсам — Господа Шиву; мантрйа — пригласив; унсӣр — полубоги, во главе с царем Индрой; саха шибхи — со всеми великими мудрецами во главе с Бхригу; бхӯйа — снова; тат — то; дева-йаджанам — место, где поклонялись полубогам; са-мӣхват — с Господом Шивой; ведхаса — с Господом Брахмой; йайу — пошли.

Traducción

Перевод

A continuación, Bhṛgu, el principal de los grandes sabios, invitó al Señor Śiva al recinto de sacrificio, y todos ellos —los semidioses, los sabios, el Señor Śiva y el Señor Brahmā— fueron al lugar donde se estaba ejecutando el gran sacrificio.

Затем Бхригу, глава великих мудрецов, пригласил Господа Шиву на жертвоприношение. После этого все полубоги в сопровождении мудрецов, Господа Шивы и Господа Брахмы отправились туда, где незадолго до этого проводилось великое жертвоприношение.

Significado

Комментарий

El Señor Śiva había trastornado por completo el curso del sacrificio organizado por Dakṣa. Por esa razón, los semidioses allí presentes, junto con el Señor Brahmā y los grandes sabios, le pidieron específicamente que fuese y reavivase el fuego de sacrificio. Hay un dicho muy conocido: śiva-hīna-yajña: «Sin la presencia del Señor Śiva, todo sacrificio fracasa». El Señor Viṣṇu es Yajñeśvara, la Suprema Personalidad en cuanto a los sacrificios, pero en todo yajña es necesaria la presencia de todos los semidioses, encabezados por el Señor Brahmā y el Señor Śiva.

Жертвоприношение, устроенное царем Дакшей, было прервано Господом Шивой. Поэтому полубоги, которые присутствовали на нем, а также Господь Брахма и великие мудрецы попросили Господа Шиву самого прийти и разжечь жертвенный огонь. Существует даже поговорка: ива-хӣна-йаджа — «Без Господа Шивы никакое жертвоприношение не увенчается успехом». Ягьешварой, Верховной Личностью, повелителем жертвоприношений, является Вишну, и тем не менее необходимо, чтобы на каждой ягье присутствовали все полубоги во главе с Господом Брахмой и Господом Шивой.