Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Texto

Текст

prajāpater dagdha-śīrṣṇo
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
праджа̄патер дагдха-ш́ӣршн̣о
бхаватв аджа-мукхам̇ ш́ирах̣
митрасйа чакшушекшета
бха̄гам̇ свам̇ бархишо бхагах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

prajāpateḥ — de Prajāpati Dakṣa; dagdha-śīrṣṇaḥ — cuya cabeza ha quedado reducida a cenizas; bhavatu — que haya; aja-mukham — con la cara de una cabra; śiraḥ — una cabeza; mitrasya — de Mitra; cakṣuṣā — a través de los ojos; īkṣeta — que pueda ver; bhāgam — parte; svam — su propia; barhiṣaḥ — del sacrificio; bhagaḥ — Bhaga.

праджа̄патех̣ — Праджапати Дакши; дагдха-ш́ӣршн̣ах̣ — чья голова сгорела дотла; бхавату — пусть будет; аджа-мукхам — с козлиной мордой; ш́ирах̣ — голова; митрасйа — Митры; чакшуша̄ — глазами; ӣкшета — пусть видит; бха̄гам — долю; свам — свою; бархишах̣ — жертвоприношения; бхагах̣ — Бхага.

Traducción

Перевод

El Señor Śiva continuó: La cabeza de Dakṣa ha quedado reducida a cenizas; por lo tanto, tendrá una cabeza de cabra. El semidiós de nombre Bhaga podrá ver su parte del sacrificio a través de los ojos de Mitra.

Господь Шива продолжал: Поскольку голова Дакши сгорела, он получит голову козла, а полубог по имени Бхага сможет видеть свою долю жертвенных даров глазами Митры.