Text 3
Sloka 3
Texto
Verš
prajāpater dagdha-śīrṣṇo
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
prajāpater dagdha-śīrṣṇo
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
Palabra por palabra
Synonyma
prajāpateḥ — de Prajāpati Dakṣa; dagdha-śīrṣṇaḥ — cuya cabeza ha quedado reducida a cenizas; bhavatu — que haya; aja-mukham — con la cara de una cabra; śiraḥ — una cabeza; mitrasya — de Mitra; cakṣuṣā — a través de los ojos; īkṣeta — que pueda ver; bhāgam — parte; svam — su propia; barhiṣaḥ — del sacrificio; bhagaḥ — Bhaga.
Traducción
Překlad
El Señor Śiva continuó: La cabeza de Dakṣa ha quedado reducida a cenizas; por lo tanto, tendrá una cabeza de cabra. El semidiós de nombre Bhaga podrá ver su parte del sacrificio a través de los ojos de Mitra.
Pán Śiva pokračoval: Jelikož Dakṣova hlava shořela na popel, bude mít od nynějška hlavu kozy. Polobůh Bhaga uvidí svůj podíl z oběti Mitrovýma očima.