Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Texto

Verš

prajāpater dagdha-śīrṣṇo
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
prajāpater dagdha-śīrṣṇo
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

prajāpateḥ — de Prajāpati Dakṣa; dagdha-śīrṣṇaḥ — cuya cabeza ha quedado reducida a cenizas; bhavatu — que haya; aja-mukham — con la cara de una cabra; śiraḥ — una cabeza; mitrasya — de Mitra; cakṣuṣā — a través de los ojos; īkṣeta — que pueda ver; bhāgam — parte; svam — su propia; barhiṣaḥ — del sacrificio; bhagaḥ — Bhaga.

prajāpateḥ — Prajāpatiho Dakṣi; dagdha-śīrṣṇaḥ — jehož hlava shořela na popel; bhavatu — nechť je; aja-mukham — s kozím obličejem; śiraḥ — hlava; mitrasya — Mitry; cakṣuṣā — očima; īkṣeta — může vidět; bhāgam — podíl; svam — svůj; barhiṣaḥ — oběti; bhagaḥ — Bhaga.

Traducción

Překlad

El Señor Śiva continuó: La cabeza de Dakṣa ha quedado reducida a cenizas; por lo tanto, tendrá una cabeza de cabra. El semidiós de nombre Bhaga podrá ver su parte del sacrificio a través de los ojos de Mitra.

Pán Śiva pokračoval: Jelikož Dakṣova hlava shořela na popel, bude mít od nynějška hlavu kozy. Polobůh Bhaga uvidí svůj podíl z oběti Mitrovýma očima.