Skip to main content

Text 23

Sloka 23

Texto

Verš

tat-tejasā hata-rucaḥ
sanna-jihvāḥ sa-sādhvasāḥ
mūrdhnā dhṛtāñjali-puṭā
upatasthur adhokṣajam
tat-tejasā hata-rucaḥ
sanna-jihvāḥ sa-sādhvasāḥ
mūrdhnā dhṛtāñjali-puṭā
upatasthur adhokṣajam

Palabra por palabra

Synonyma

tat-tejasā — por la refulgencia deslumbrante de Su cuerpo; hata-rucaḥ — con su brillo apagado; sanna-jihvāḥ — con la lengua en silencio; sa-sādhvasāḥ — con temor de Él; mūrdhnā — con la cabeza; dhṛta-añjali-puṭāḥ — con las manos en la frente; upatasthuḥ — oraron; adhokṣajam — a Adhokṣaja, la Suprema Personalidad de Dios.

tat-tejasā — oslňující září Jeho těla; hata-rucaḥ — vytratil se tělesný lesk; sanna-jihvāḥ — umlkly jazyky; sa-sādhvasāḥ — ve strachu z Něho; mūrdhnā — s hlavou; dhṛta-añjali-puṭāḥ — s rukama dotýkajícíma se hlavy; upatasthuḥ — modlili se; adhokṣajam — k Adhokṣajovi, Nejvyšší Osobnosti Božství.

Traducción

Překlad

Ante la deslumbrante refulgencia del cuerpo de Nārāyaṇa, el brillo corporal de los allí presentes se desvaneció, y todos guardaron silencio. Con admiración y reverencia, y temerosos, se llevaron las manos a la frente y se dispusieron a ofrecer oraciones a la Suprema Personalidad de Dios, Adhokṣaja.

Vlivem oslňující záře Nārāyaṇova těla ztratili všichni přítomní nejen tělesný lesk, ale i řeč. Plni posvátného strachu a úcty se všichni sepjatýma rukama dotkli svých čel a připravili se přednést Nejvyšší Osobnosti Božství, Adhokṣajovi, své modlitby.