Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Texto

Текст

tadā sva-prabhayā teṣāṁ
dyotayantyā diśo daśa
muṣṇaṁs teja upānītas
tārkṣyeṇa stotra-vājinā
тад сва-прабхай теш
дйотайантй дио даа
мушас теджа упнӣтас
тркшйеа стотра-вджин

Synonyms

Пословный перевод

tadā — en ese instante; sva-prabhayā — por Su propia refulgencia; teṣām — todos ellos; dyotayantyā — por el brillo; diśaḥ — las direcciones; daśa — diez; muṣṇan — disminuir; tejaḥ — refulgencia; upānītaḥ — traído; tārkṣyeṇa — por Garuḍa; stotra-vājinā — cuyas alas reciben los nombres de Bṛhat y Rathantara.

тад — в это время; сва-прабхай — Своим сиянием; тешм — всех их; дйотайантй — блеском; диа — стороны света; даа — десять; мушан — ослабляя; теджа — сияние; упнӣта — принесенный; тркшйеа — Гарудой; стотра-вджин — чьи крылья называются Брихат и Ратхантара.

Translation

Перевод

El Señor Nārāyaṇa estaba sentado en la espalda de Stotra, Garuḍa, el de las grandes alas. En el mismo instante en que el Señor apareció, todas las direcciones se iluminaron, y el brillo de Brahmā y los que estaban allí presentes disminuyó.

Господь Нараяна восседал на спине Стотры, Гаруды, у которого были огромные крылья. Как только Господь появился там, все стороны света озарились ярким сиянием, затмившим сияние Брахмы и всех присутствовавших на жертвоприношении.

Purport

Комментарий

SIGNIFICADO: En los dos siguientes ślokas se da una descripción de Nārāyaṇa.

В следующих двух шлоках приводится описание Нараяны.