Skip to main content

Text 18

Sloka 18

Texto

Verš

adhvaryuṇātta-haviṣā
yajamāno viśāmpate
dhiyā viśuddhayā dadhyau
tathā prādurabhūd dhariḥ
adhvaryuṇātta-haviṣā
yajamāno viśāmpate
dhiyā viśuddhayā dadhyau
tathā prādurabhūd dhariḥ

Palabra por palabra

Synonyma

adhvaryuṇā — con el Yajur Veda; ātta — tomar; haviṣā — con mantequilla clarificada; yajamānaḥ — el rey Dakṣa; viśām-pate — ¡oh, Vidura!; dhiyā — con meditación; viśuddhayā — santificada; dadhyau — ofreció; tathā — de inmediato; prāduḥ — manifiesto; abhūt — Se hizo; hariḥ — Hari, el Señor.

adhvaryuṇā — z Yajur Vedy; ātta — vzal; haviṣā — s přečištěným máslem; yajamānaḥ — král Dakṣa; viśām-pate — ó Viduro; dhiyā — v meditaci; viśuddhayā — posvátné; dadhyau — obětoval; tathā — okamžitě; prāduḥ — projevený; abhūt — stal se; hariḥ — Hari, Pán.

Traducción

Překlad

El gran sabio Maitreya dijo a Vidura: Mi querido Vidura, tan pronto como el rey Dakṣa, con una meditación pura, pronunció los mantras del Yajur Veda y ofreció la mantequilla clarificada, el Señor Viṣṇu apareció allí en Su forma original de Nārāyaṇa.

Velký mudrc Maitreya řekl Vidurovi: Milý Viduro, jakmile král Dakṣa, pohroužený do posvátné meditace, obětoval přečištěné máslo mantrami z Yajur Vedy, zjevil se tam Pán Viṣṇu ve Své původní podobě jako Nārāyaṇa.

Significado

Význam

El Señor Viṣṇu es omnipresente. Todo devoto que, con una meditación pura y siguiendo los principios regulativos, cante los mantras indicados con devoción y en actitud de servicio, puede ver a Viṣṇu. En la Brahma-saṁhitā se dice que el devoto que tiene ungidos los ojos con el bálsamo del amor por Dios, puede ver siempre en el corazón a la Suprema Personalidad de Dios. El Señor Śyāmasundara es muy bondadoso con Su devoto.

Pán Viṣṇu je všudypřítomný. Oddaný, který dodržuje usměrňující zásady a v posvátné meditaci zpívá patřičné mantry v náladě služby a oddanosti, může Pána Viṣṇua vidět přímo před sebou. V Brahma-saṁhitě je řečeno, že oddaný, jehož oči jsou potřeny balzámem lásky k Bohu, může vidět Nejvyšší Osobnost Božství ve svém srdci neustále. Taková je milost Pána Śyāmasundary ke Svým oddaným.