Skip to main content

Text 6

Text 6

Texto

Text

āśāsānā jīvitam adhvarasya
lokaḥ sa-pālaḥ kupite na yasmin
tam āśu devaṁ priyayā vihīnaṁ
kṣamāpayadhvaṁ hṛdi viddhaṁ duruktaiḥ
āśāsānā jīvitam adhvarasya
lokaḥ sa-pālaḥ kupite na yasmin
tam āśu devaṁ priyayā vihīnaṁ
kṣamāpayadhvaṁ hṛdi viddhaṁ duruktaiḥ

Palabra por palabra

Synonyms

āśāsānāḥ — deseando preguntar; jīvitam — por la duración; adhvarasya — del sacrificio; lokaḥ — todos los planetas; sa-pālaḥ — con sus controladores; kupite — cuando está irritado; na — no; yasmin — a quien; tam — ese; āśu — al instante; devam — al Señor Śiva; priyayā — de su querida esposa; vihīnam — privado; kṣamāpayadhvam — pedirle perdón; hṛdi — en el corazón; viddham — muy afligido; duruktaiḥ — por palabras ingratas.

āśāsānāḥ — wishing to ask; jīvitam — for the duration; adhvarasya — of the sacrifice; lokaḥ — all the planets; sa-pālaḥ — with their controllers; kupite — when angered; na — not; yasmin — whom; tam — that; āśu — at once; devam — Lord Śiva; priyayā — of his dear wife; vihīnam — having been deprived; kṣamāpayadhvam — beg his pardon; hṛdi — in his heart; viddham — very much afflicted; duruktaiḥ — by unkind words.

Traducción

Translation

El Señor Brahmā les advirtió también que el Señor Śiva es tan poderoso que su ira puede destruir en un instante todos los planetas y a sus príncipes controladores. También les dijo que se encontraba especialmente triste, pues acababa de perder a su querida esposa y estaba además muy afligido por las ingratas palabras de Dakṣa. El Señor Brahmā les sugirió que, dadas las circunstancias, lo más propio era que fueran cuanto antes a pedirle perdón.

Lord Brahmā also advised them that Lord Śiva is so powerful that by his anger all the planets and their chief controllers can be destroyed immediately. Also, he said that Lord Śiva was especially sorry because he had recently lost his dear wife and was also very much afflicted by the unkind words of Dakṣa. Under the circumstances, Lord Brahmā suggested, it would behoove them to go at once and beg his pardon.