Skip to main content

Text 52

Sloka 52

Texto

Verš

devānāṁ bhagna-gātrāṇām
ṛtvijāṁ cāyudhāśmabhiḥ
bhavatānugṛhītānām
āśu manyo ’stv anāturam
devānāṁ bhagna-gātrāṇām
ṛtvijāṁ cāyudhāśmabhiḥ
bhavatānugṛhītānām
āśu manyo ’stv anāturam

Palabra por palabra

Synonyma

devānām — de los semidioses; bhagna-gātrāṇām — cuyos miembros están gravemente rotos; ṛtvijām — de los sacerdotes; ca — y; āyudha-aśmabhiḥ — por armas y por piedras; bhavatā — por ti; anugṛhītānām — siendo favorecidos; āśu — enseguida; manyo — ¡oh, Señor Śiva! (irritado); astu — que haya; anāturam — recuperación de las heridas.

devānām — polobohů; bhagna-gātrāṇām — se zle polámanými údy; ṛtvijām — kněží; ca — a; āyudha-aśmabhiḥ — zbraněmi a kameny; bhavatā — tebou; anugṛhītānām — obdařeni přízní; āśu — ihned; manyo — ó rozhněvaný Pane Śivo; astu — nechť se; anāturam — vyléčí z ran.

Traducción

Překlad

¡Oh, Señor Śiva!, que por tu gracia los semidioses y sacerdotes a quienes tus soldados rompieron los miembros se recuperen de las heridas.

Nechť se tvou milostí, ó Pane Śivo, všichni polobozi a kněží, kterým tvoji vojáci přelámali údy, vyléčí ze svých zranění.