Text 52
Sloka 52
Texto
Verš
devānāṁ bhagna-gātrāṇām
ṛtvijāṁ cāyudhāśmabhiḥ
bhavatānugṛhītānām
āśu manyo ’stv anāturam
ṛtvijāṁ cāyudhāśmabhiḥ
bhavatānugṛhītānām
āśu manyo ’stv anāturam
devānāṁ bhagna-gātrāṇām
ṛtvijāṁ cāyudhāśmabhiḥ
bhavatānugṛhītānām
āśu manyo ’stv anāturam
ṛtvijāṁ cāyudhāśmabhiḥ
bhavatānugṛhītānām
āśu manyo ’stv anāturam
Palabra por palabra
Synonyma
devānām — de los semidioses; bhagna-gātrāṇām — cuyos miembros están gravemente rotos; ṛtvijām — de los sacerdotes; ca — y; āyudha-aśmabhiḥ — por armas y por piedras; bhavatā — por ti; anugṛhītānām — siendo favorecidos; āśu — enseguida; manyo — ¡oh, Señor Śiva! (irritado); astu — que haya; anāturam — recuperación de las heridas.
Traducción
Překlad
¡Oh, Señor Śiva!, que por tu gracia los semidioses y sacerdotes a quienes tus soldados rompieron los miembros se recuperen de las heridas.
Nechť se tvou milostí, ó Pane Śivo, všichni polobozi a kněží, kterým tvoji vojáci přelámali údy, vyléčí ze svých zranění.