Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Texto

Текст

nānāmala-prasravaṇair
nānā-kandara-sānubhiḥ
ramaṇaṁ viharantīnāṁ
ramaṇaiḥ siddha-yoṣitām
ннмала-прасравааир
нн-кандара-снубхи
рамаа вихарантӣн
рамааи сиддха-йошитм

Palabra por palabra

Пословный перевод

nānā — diversas; amala — transparentes; prasravaṇaiḥ — con cataratas; nānā — diversas; kandara — cuevas; sānubhiḥ — con cumbres; ramaṇam — dar placer; viharantīnām — jugar; ramaṇaiḥ — con sus amantes; siddha-yoṣitām — de las esposas de los místicos.

нн — различными; амала — прозрачными; прасравааи — с водопадами; нн — различные; кандара — пещеры; снубхи — с вершинами; рамаам — доставляющие наслаждение; вихарантӣнм — развлекающимся; рамааи — со своими возлюбленными; сиддха- йошитм — женами мистиков.

Traducción

Перевод

Hay muchas cataratas, y en las montañas hay cuevas muy hermosas donde habitan las bellísimas esposas de los místicos.

С ее склонов низвергаются многочисленные водопады, а в живописных пещерах живут прекрасные жены мистиков.