Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

athartvijo yajamānaḥ sadasyāḥ
kakubhy udīcyāṁ prasamīkṣya reṇum
tamaḥ kim etat kuta etad rajo ’bhūd
iti dvijā dvija-patnyaś ca dadhyuḥ
атхартвиджо йаджама̄нах̣ садасйа̄х̣
какубхй удӣчйа̄м̇ прасамӣкшйа рен̣ум
тамах̣ ким этат кута этад раджо ’бхӯд
ити двиджа̄ двиджа-патнйаш́ ча дадхйух̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

atha — en ese momento; ṛtvijaḥ — los sacerdotes; yajamānaḥ — la persona que dirigía la celebración del sacrificio (Dakṣa); sadasyāḥ — todas las personas reunidas en el recinto del sacrificio; kakubhi udīcyām — al norte; prasamīkṣya — viendo; reṇum — la tormenta de polvo; tamaḥ — oscuridad; kim — qué; etat — este; kutaḥ — de dónde; etat — esto; rajaḥ — polvo; abhūt — ha venido; iti — de este modo; dvijāḥ — los brāhmaṇas; dvija-patnyaḥ — las esposas de los brāhmaṇas; ca — y; dadhyuḥ — comenzaron a hacer suposiciones.

атха—в то время; р̣твиджах̣—жрецы; йаджама̄нах̣—главное лицо, совершающее жертвоприношение (Дакша); садасйа̄х̣—все собравшиеся на месте жертвоприношения; какубхи удӣчйа̄м—в северном направлении; прасамӣкшйа—видя; рен̣ум—пыльная буря; тамах̣—темнота; ким—что; этат—это; кутах̣—откуда; этат— это; раджах̣—пыль; абхӯт—появилась; ити—так; двиджа̄х̣—эти брахманы; двиджа-патнйах̣—жены брахманов; ча—и; дадхйух̣— начали думать.

Traducción

Перевод

En ese momento, todas las personas reunidas en el recinto del sacrificio —los sacerdotes, el director de la celebración del sacrificio, los brāhmaṇas y las esposas de estos— se preguntaron de dónde venía aquella oscuridad. Después pudieron entender que era una tormenta de polvo, y se llenaron de ansiedad.

Все, кто находился в то время на месте совершения жертвоприношения: жрецы, тот, кто затеял жертвоприношение, брахманы и их жены, — очень удивились, когда вдруг все небо заволокла тьма. Когда же они поняли, что причиной этому огромное облако пыли, их охватило беспокойство.