Skip to main content

Text 7

Sloka 7

Texto

Verš

athartvijo yajamānaḥ sadasyāḥ
kakubhy udīcyāṁ prasamīkṣya reṇum
tamaḥ kim etat kuta etad rajo ’bhūd
iti dvijā dvija-patnyaś ca dadhyuḥ
athartvijo yajamānaḥ sadasyāḥ
kakubhy udīcyāṁ prasamīkṣya reṇum
tamaḥ kim etat kuta etad rajo ’bhūd
iti dvijā dvija-patnyaś ca dadhyuḥ

Palabra por palabra

Synonyma

atha — en ese momento; ṛtvijaḥ — los sacerdotes; yajamānaḥ — la persona que dirigía la celebración del sacrificio (Dakṣa); sadasyāḥ — todas las personas reunidas en el recinto del sacrificio; kakubhi udīcyām — al norte; prasamīkṣya — viendo; reṇum — la tormenta de polvo; tamaḥ — oscuridad; kim — qué; etat — este; kutaḥ — de dónde; etat — esto; rajaḥ — polvo; abhūt — ha venido; iti — de este modo; dvijāḥ — los brāhmaṇas; dvija-patnyaḥ — las esposas de los brāhmaṇas; ca — y; dadhyuḥ — comenzaron a hacer suposiciones.

atha — tehdy; ṛtvijaḥ — kněží; yajamānaḥ — hlavní vykonavatel oběti (Dakṣa); sadasyāḥ — všichni přítomní v obětní aréně; kakubhi udīcyām — na severu; prasamīkṣya — viděli; reṇum — prachovou bouři; tamaḥ — temnota; kim — co; etat — tato; kutaḥ — odkud; etat — tento; rajaḥ — prach; abhūt — přišel; iti — tak; dvijāḥ — brāhmaṇové; dvija-patnyaḥ — manželky brāhmaṇů; ca — a; dadhyuḥ — začali se dohadovat.

Traducción

Překlad

En ese momento, todas las personas reunidas en el recinto del sacrificio —los sacerdotes, el director de la celebración del sacrificio, los brāhmaṇas y las esposas de estos— se preguntaron de dónde venía aquella oscuridad. Después pudieron entender que era una tormenta de polvo, y se llenaron de ansiedad.

Tehdy byli všichni přítomní v obětní aréně — kněží, hlavní vykonavatel obřadu, brāhmaṇové a jejich manželky — překvapeni nenadálou temnotou a neměli zdání, odkud pochází. Později s hrůzou zjistili, že se jedná o prachovou bouři.