Skip to main content

Text 25

Text 25

Texto

Text

sādhu-vādas tadā teṣāṁ
karma tat tasya paśyatām
bhūta-preta-piśācānāṁ
anyeṣāṁ tad-viparyayaḥ
sādhu-vādas tadā teṣāṁ
karma tat tasya paśyatām
bhūta-preta-piśācānāṁ
anyeṣāṁ tad-viparyayaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

sādhu-vādaḥ — exclamación de júbilo; tadā — en ese momento; teṣām — de aquellos (seguidores del Señor Śiva); karma — acción; tat — aquella; tasya — de él (Vīrabhadra); paśyatām — viendo; bhūta-preta-piśācānām — de los bhūtas (fantasmas), pretas y piśācas; anyeṣām — de los demás (en el bando de Dakṣa); tat-viparyayaḥ — lo contrario de esto (una exclamación de dolor).

sādhu-vādaḥ — joyful exclamation; tadā — at that time; teṣām — of those (followers of Lord Śiva); karma — action; tat — that; tasya — of him (Vīrabhadra); paśyatām — seeing; bhūta-preta-piśācānām — of the bhūtas (ghosts), pretas and piśācas; anyeṣām — of the others (in the party of Dakṣa); tat-viparyayaḥ — the opposite of that (an exclamation of grief).

Traducción

Translation

Al ver lo que había hecho Vīrabhadra, en el bando del Señor Śiva estaban complacidos y daban gritos de alegría; todos los bhūtas, fantasmas y demonios que habían venido hicieron un sonido estruendoso. En el otro bando, los brāhmaṇas encargados del sacrificio rompieron en exclamaciones de dolor por la muerte de Dakṣa.

Upon seeing the action of Vīrabhadra, the party of Lord Śiva was pleased and cried out joyfully, and all the bhūtas, ghosts and demons that had come made a tumultuous sound. On the other hand, the brāhmaṇas in charge of the sacrifice cried out in grief at the death of Dakṣa.