Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Texto

Текст

na veda-vādān anuvartate matiḥ
sva eva loke ramato mahā-muneḥ
yathā gatir deva-manuṣyayoḥ pṛthak
sva eva dharme na paraṁ kṣipet sthitaḥ
на веда-ва̄да̄н анувартате матих̣
сва эва локе рамато маха̄-мунех̣
йатха̄ гатир дева-манушйайох̣ пр̣тхак
сва эва дхарме на парам̇ кшипет стхитах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

na — no; veda-vādān — reglas y regulaciones de los Vedas; anuvartate — siguen; matiḥ — la mente; sve — en su propia; eva — ciertamente; loke — en el ser; ramataḥ — disfrutar; mahā-muneḥ — de trascendentalistas elevados; yathā — como; gatiḥ — el sendero; deva-manuṣyayoḥ — de los hombres y de los semidioses; pṛthak — por separado; sve — en su propio; eva — solo; dharme — deber propio de la ocupación; na — no; param — otro; kṣipet — debe criticar; sthitaḥ — estando situado.

на — не; веда-ва̄да̄н — правилам и предписаниям Вед; анувартате — следуют; матих̣ — ум; све — своим собственным; эва — непременно; локе — своим «я»; раматах̣ — наслаждающийся; маха̄-мунех̣ — возвышенных трансценденталистов; йатха̄ — как; гатих̣ — путь; дева-манушйайох̣ — людей и полубогов; пр̣тхак — отдельно; све — своими собственными; эва — один; дхарме — предписанными обязанностями; на — не; парам — другого; кшипет — следует критиковать; стхитах̣ — будучи расположенным.

Traducción

Перевод

Es mejor cumplir con los propios deberes que criticar los ajenos. Los trascendentalistas elevados pueden a veces prescindir de las reglas y regulaciones de los Vedas, pues no necesitan seguirlas. Son como los semidioses, que viajan por el espacio mientras que los hombres comunes viajan por la superficie de la Tierra.

Лучше исполнять собственные обязанности, чем осуждать других за то, что они исполняют свои. Возвышенные трансценденталисты могут иногда пренебречь предписаниями Вед, ибо им необязательно следовать всем правилам: полубоги летают по воздуху, а обыкновенные люди ходят по земле.

Significado

Комментарий

El comportamiento del trascendentalista más elevado parece idéntico al del alma condicionada más caída. El trascendentalista elevado puede pasar por encima de todas las regulaciones de los Vedas, de la misma manera que los semidioses viajan por el espacio y pasan por encima de las selvas y montañas de la superficie del globo, mientras que el hombre común, que carece de la capacidad de viajar por el espacio, tiene que enfrentarse con todos esos obstáculos. Aunque en apariencia no cumpla todas las reglas y regulaciones de los Vedas, el muy querido Señor Śiva no se ve afectado por esa desobediencia, pero un hombre común que desee imitarle, cometerá una equivocación. El hombre común debe observar todas las reglas y regulaciones de los Vedas que una persona situada en la posición trascendental no necesita observar. Dakṣa criticó al Señor Śiva por no observar las estrictas reglas y regulaciones védicas, pero Satī hizo hincapié en que él no tiene necesidad de observarlas. Se dice que las consideraciones de pureza o impureza no son para el que es poderoso como el sol o como el fuego. La luz del sol puede esterilizar un lugar impuro, pero cualquier otro que pase por ese lugar se contaminará. No debemos tratar de imitar al Señor Śiva; mejor, debemos seguir estrictamente los deberes prescritos para nuestra ocupación. Nunca se debe difamar a una gran personalidad como el Señor Śiva.

Может показаться, что поведение возвышенного трансценденталиста мало чем отличается от поведения самой падшей обусловленной души. Возвышенный трансценденталист стоит выше предписаний Вед, подобно тому, как полубоги, путешествующие по воздуху, пролетают над джунглями и скалами, а обычный человек, не умеющий летать, вынужден преодолевать эти препятствия на своем пути. Хотя любимый всеми Господь Шива явно не следует всем предписаниям Вед, несоблюдение этих правил никак не сказывается на нем, но, если обычный человек решит подражать ему, он совершит непростительную ошибку. Обычные люди должны следовать всем предписаниям Вед, которые не обязательно соблюдать тому, кто достиг трансцендентного уровня. Дакша обвинил Господа Шиву в том, что тот не следует всем предписаниям Вед, однако Сати утверждает, что Господу Шиве необязательно соблюдать эти правила. Говорится, что для того, кто так же могуществен, как солнце или огонь, не существует различий между чистым и нечистым. Солнечные лучи способны очистить даже самое нечистое место, но, если обычный человек окажется в таком месте, он неизбежно загрязнится. Пытаться подражать Господу Шиве не имеет смысла. Вместо этого нужно неукоснительно исполнять свои обязанности и никогда не оскорблять великих личностей, подобных Господу Шиве.