Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Texto

Текст

na bhajati kumanīṣiṇāṁ sa ijyāṁ
harir adhanātma-dhana-priyo rasa-jñaḥ
śruta-dhana-kula-karmaṇāṁ madair ye
vidadhati pāpam akiñcaneṣu satsu
на бхаджати куманӣшин̣а̄м̇ са иджйа̄м̇
харир адхана̄тма-дхана-прийо раса-джн̃ах̣
ш́рута-дхана-кула-карман̣а̄м̇ мадаир йе
видадхати па̄пам акин̃чанешу сатсу

Palabra por palabra

Пословный перевод

na — nunca; bhajati — acepta; ku-manīṣiṇām — de personas de corazón sucio; saḥ — Él; ijyām — ofrenda; hariḥ — el Señor Supremo; adhana — a los que no tienen posesiones materiales; ātma-dhana — que simplemente dependen del Señor; priyaḥ — que es querido; rasa-jñaḥ — que acepta la esencia de la vida; śruta — educación; dhana — riqueza; kula — aristocracia; karmaṇām — y de actividades fruitivas; madaiḥ — con orgullo; ye — todos aquellos que; vidadhati — ejecutan; pāpam — desgracia; akiñcaneṣu — sin posesiones materiales; satsu — a los devotos.

на — никогда не; бхаджати — принимает; ку-манӣшин̣а̄м — людей с оскверненным сердцем; сах̣ — Он; иджйа̄м — подношение; харих̣ — Верховный Господь; адхана — к тем, у кого нет никакой материальной собственности; а̄тма-дхана — кто во всем зависит от Господа; прийах̣ — который дорог; раса-джн̃ах̣ — принимающий самую суть жизни; ш́рута — образованием; дхана — богатством; кула — знатностью; карман̣а̄м — и успехами в кармической деятельности; мадаих̣ — из-за гордости; йе — все те, кто; видадхати — оказывает; па̄пам — непочтение; акин̃чанешу — не имеющим материальной собственности; сатсу — преданным.

Traducción

Перевод

La Suprema Personalidad de Dios les es muy querido a los devotos que, aun careciendo de posesiones materiales, se sienten completamente felices debido a que poseen el servicio devocional del Señor. En verdad, el Señor saborea las actividades devocionales de esos devotos. Aquellos que están envanecidos con la educación material, la riqueza, la aristocracia y las actividades fruitivas, están muy orgullosos de sus posesiones materiales, y a menudo ridiculizan a los devotos. Aunque esas personas adoren al Señor, Él nunca las acepta.

Господь, Верховная Личность Бога, становится очень дорог преданным, которые не имеют никакой материальной собственности, но обладают даром преданного служения, приносящим им счастье. Служение таких преданных доставляет Господу подлинное наслаждение. Те же, кто кичится материальным образованием, богатством, знатным происхождением и достижениями в кармической деятельности, очень гордятся всем, что у них есть, и в гордыне своей нередко насмехаются над преданными. Даже если такие люди поклоняются Господу, Господь никогда не принимает их поклонения.

Significado

Комментарий

La Suprema Personalidad de Dios depende de Sus devotos puros. Las ofrendas de los que no son devotos, ni siquiera las acepta. Devoto puro es aquel que tiene el sentimiento de no poseer nada material. El devoto siempre se siente feliz de poseer el servicio devocional del Señor. Desde el punto de vista material, a veces los devotos parecen pobres, pero debido a su avance y su riqueza espiritual, Le son muy queridos a la Suprema Personalidad de Dios. Estos devotos están libres del apego a la familia, la sociedad, la amistad, los hijos, etc. Abandonan el apego por todas esas posesiones materiales y están siempre felices en posesión del refugio de los pies de loto del Señor. La Suprema Personalidad de Dios comprende la posición de Su devoto. Él nunca reconoce a la persona que ridiculiza a un devoto puro. En otras palabras, el Señor Supremo jamás perdona a quien ofende a un devoto puro. La historia nos muestra muchos ejemplos de esto. Un gran yogī místico, Durvāsā Muni, ofendió al gran devoto Ambarīṣa Mahārāja. Inmediatamente, el cakra Sudarśana del Señor le persiguió para castigarle. A pesar de que acudió directamente a la Suprema Personalidad de Dios, el gran místico no mereció Su perdón. Los que siguen el sendero de la liberación deben cuidarse mucho de ofender a un devoto puro.

Верховная Личность Бога зависит от Своих чистых преданных, но от тех, кто не предан Ему, Господь не принимает никаких подношений. Чистым преданным называют того, кто не ощущает себя владельцем каких бы то ни было материальных богатств. Преданные всегда счастливы только от того, что владеют даром преданного служения Господу. Иногда преданные в материальном отношении бедны, но, поскольку преданные владеют огромными духовными богатствами, они очень дороги Верховной Личности Бога. Такие преданные не привязаны к семье, обществу, друзьям, детям и т.д. Отрешившись от всего материального, они всегда счастливы, поскольку обрели прибежище у лотосных стоп Господа. И Верховный Господь знает, как к Нему относится Его преданный. Поэтому, если кто-то насмехается над преданным, Господь отворачивается от такого человека. Иными словами, Верховный Господь никогда не прощает тех, кто оскорбляет чистых преданных. Это подтверждают многочисленные примеры из истории. Некогда великий йог-мистик Дурваса Муни оскорбил великого преданного Амбаришу Махараджу, и в наказание за это его стала преследовать Сударшана-чакра Господа. Великий мистик обратился за помощью к Самому Верховному Господу, но не получил прощения. Поэтому люди, стремящиеся к освобождению, должны быть очень осмотрительными и никогда не оскорблять чистых преданных Господа.