Skip to main content

Text 14

Text 14

Texto

Text

yathā taror mūla-niṣecanena
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā
yathā taror mūla-niṣecanena
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā

Palabra por palabra

Synonyms

yathā — del mismo modo que; taroḥ — de un árbol; mūla — la raíz; niṣecanena — al regar; tṛpyanti — se satisfacen; tat — sus; skandha — tronco; bhuja — ramas; upaśākhāḥ — y ramitas; prāṇa — el aire vital; upahārāt — al alimentar; ca — y; yathā — del mismo modo que; indriyāṇām — de los sentidos; tathā eva — de la misma manera; sarva — de todos los semidioses; arhaṇam — adoración; acyuta — de la Suprema Personalidad de Dios; ijyā — adoración.

yathā — as; taroḥ — of a tree; mūla — the root; niṣecanena — by watering; tṛpyanti — are satisfied; tat — its; skandha — trunk; bhuja — branches; upaśākhāḥ — and twigs; prāṇa — the life air; upahārāt — by feeding; ca — and; yathā — as; indriyāṇām — of the senses; tathā eva — similarly; sarva — of all demigods; arhaṇam — worship; acyuta — of the Supreme Personality of Godhead; ijyā — worship.

Traducción

Translation

Del mismo modo que cuando se riega la raíz de un árbol, todas sus partes, desde el tronco y las ramas hasta las hojas, se llenan de energía, y del mismo modo que cuando el estómago recibe alimentos, todos los sentidos y miembros del cuerpo se fortalecen, la adoración que se ofrece a la Suprema Personalidad de Dios mediante el servicio devocional deja inmediatamente satisfechos a los semidioses, que son partes de esa Personalidad Suprema.

As pouring water on the root of a tree energizes the trunk, branches, twigs and everything else, and as supplying food to the stomach enlivens the senses and limbs of the body, simply worshiping the Supreme Personality of Godhead through devotional service automatically satisfies the demigods, who are parts of that Supreme Personality.

Significado

Purport

A veces la gente pregunta por qué el movimiento Hare Kṛṣṇa promulga exclusivamente la adoración de Kṛṣṇa, sin adorar a los semidioses. La respuesta se da en este verso. Es muy adecuado el ejemplo de regar la raíz del árbol. En el Bhagavad-gītā (15.1), se dice: ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham: La manifestación cósmica se expande hacia abajo, y su raíz es la Suprema Personalidad de Dios. En el Bhagavad-gītā (10.8), el Señor confirma: ahaṁ sarvasya prabhavaḥ: «Yo soy la fuente de todos los mundos espirituales y materiales». Kṛṣṇa es la raíz de todo; por lo tanto, cuando se ofrece servicio a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa (kṛṣṇa-sevā), eso significa que, al mismo tiempo, estamos sirviendo a todos los semidioses. A veces se argumenta diciendo que el éxito en la ejecución del karma y del jñāna depende de la presencia del bhakti, y otras veces el argumento es que para completar con éxito las prácticas de bhakti, también son necesarios el karma y el jñāna. La verdad, sin embargo, es que aunque el karma y el jñāna no pueden tener éxito sin el bhakti, este no precisa del karma y del jñāna. En realidad, como explica Śrīla Rūpa Gosvāmī: anyābhilāṣitā-śūnyaṁ jñāna-karmādy-anāvṛtam: El servicio devocional puro no debe estar contaminado por ningún rastro de karma y de jñāna. La sociedad actual está comprometida en diversas obras de carácter filantrópico, humanitario, etc., pero la gente no sabe que esas actividades nunca tendrán éxito, a no ser que su centro sea Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios. Alguien podría preguntar cuál es el problema en adorar a Kṛṣṇa junto con las diversas partes de Su cuerpo, que son los semidioses. La respuesta se da también en este verso: Cuando el estómago recibe alimento, los indriyas, los sentidos, también quedan satisfechos. Si alguien trata de dar de comer a sus ojos o a sus orejas con independencia del resto del cuerpo, el resultado será desastroso. Pero si llevamos ese alimento al estómago, todos los sentidos quedarán satisfechos. Servir a los sentidos individuales por separado no es ni necesario ni factible. La conclusión es que, al servir a Kṛṣṇa (kṛṣṇa-sevā), todo está completo. Esto lo confirma el Caitanya-caritāmṛta (Madhya 22.62): kṛṣṇe bhakti kaile sarva-karma kṛta haya: En cuanto nos ocupamos en el servicio devocional del Señor, la Suprema Personalidad de Dios, se cumplen todos los demás objetivos.

Sometimes people ask why this Kṛṣṇa consciousness movement simply advocates worship of Kṛṣṇa to the exclusion of the demigods. The answer is given in this verse. The example of pouring water on the root of a tree is very appropriate. In Bhagavad-gītā (15.1) it is said, ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham: this cosmic manifestation has expanded downward, and the root is the Supreme Personality of Godhead. As the Lord confirms in Bhagavad-gītā (10.8), ahaṁ sarvasya prabhavaḥ: “I am the source of all spiritual and material worlds.” Kṛṣṇa is the root of everything; therefore rendering service to the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa (kṛṣṇa-sevā), means automatically serving all the demigods. Sometimes it is argued that karma and jñāna require a mixture of bhakti in order to be successfully executed, and sometimes it is argued that bhakti also requires karma and jñāna for its successful termination. The fact is, however, that although karma and jñāna cannot be successful without bhakti, bhakti does not require the help of karma and jñāna. Actually, as described by Śrīla Rūpa Gosvāmī, anyābhilāṣitā-śūnyaṁ jñāna-karmādy-anāvṛtam: pure devotional service should not be contaminated by the touch of karma and jñāna. Modern society is involved in various types of philanthropic works, humanitarian works and so on, but people do not know that these activities will never be successful unless Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is brought into the center. One may ask what harm there is in worshiping Kṛṣṇa and the different parts of His body, the demigods, and the answer is also given in this verse. The point is that by supplying food to the stomach, the indriyas, the senses, are automatically satisfied. If one tries to feed his eyes or ears independently, the result is only havoc. Simply by supplying food to the stomach, we satisfy all of the senses. It is neither necessary nor feasible to render separate service to the individual senses. The conclusion is that by serving Kṛṣṇa (kṛṣṇa-sevā), everything is complete. As confirmed in Caitanya-caritāmṛta (Madhya 22.62), kṛṣṇe bhakti kaile sarva-karma kṛta haya: if one is engaged in the devotional service of the Lord, the Supreme Personality of Godhead, everything is automatically accomplished.