Skip to main content

Text 49

ТЕКСТ 49

Texto

Текст

cākṣuṣe tv antare prāpte
prāk-sarge kāla-vidrute
yaḥ sasarja prajā iṣṭāḥ
sa dakṣo daiva-coditaḥ
чкшуше тв антаре прпте
прк-сарге кла-видруте
йа сасарджа прадж иш
са дакшо даива-чодита

Palabra por palabra

Пословный перевод

cākṣuṣe — llamado Cākṣuṣa; tu — pero; antare — el manvantara; prāpte — cuando tuvo lugar; prāk — anterior; sarge — creación; kāla-vidrute — destruido a su debido tiempo; yaḥ — el que; sasarja — creó; prajāḥ — entidades vivientes; iṣṭāḥ — deseables; saḥ — él; dakṣaḥ — Dakṣa; daiva — por la Suprema Personalidad de Dios; coditaḥ — inspirado.

чкшуше — называемая Чакшуша; ту — но; антареманвантара; прпте — когда это произошло; прк — предыдущее; сарге — творение; кла-видруте — разрушенное в положенный срок; йа — тот, кто; сасарджа — создал; прадж — живых существ; иш — желаемых; са — он; дакша — Дакша; даива — Верховной Личностью Бога; чодита — вдохновленный.

Traducción

Перевод

Dakṣa, que seguía siendo el mismo a pesar de la destrucción de su anterior cuerpo, inspirado por la voluntad suprema creó todas las entidades vivientes que fueron precisas en el manvantara Cākṣuṣa.

Вдохновленный свыше, тот же самый Дакша, несмотря на то что его предыдущее тело было уничтожено, создал всех необходимых живых существ, которые должны были появиться на свет в манвантаре Чакшуши.

Significado

Комментарий

Como se afirma en el Bhagavad-gītā (8.17):

В «Бхагавад-гите» (8.17) сказано:

sahasra-yuga-paryantam
ahar yad brahmaṇo viduḥ
rātriṁ yuga-sahasrāntāṁ
te ’ho-rātra-vido janāḥ
сахасра-йуга-парйантам
ахар йад брахмао виду
ртри йуга-сахасрнт
те ’хо-ртра-видо джан

«En función de los cálculos humanos, el conjunto de mil eras constituye la duración de una día de Brahmā. Y esa es también la duración de una de sus noches». Un día de Brahmā comprende mil ciclos de cuatro yugas (Satya, Tretā, Dvāpara y Kali). En cada uno de esos días hay catorce manvantaras, el sexto de los cuales es el manvantara Cākṣuṣa. Los manus de un día del Señor Brahmā son los siguientes: (1) Svāyambhuva, (2) Svārociṣa, (3) Uttama, (4) Tāmasa, (5) Raivata, (6) Cākṣuṣa, (7) Vaivasvata, (8) Sāvarṇi, (9) Dakṣa-sāvarṇi, (10) Brahma-sāvarṇi, (11) Dharma-sāvarṇi, (12) Rudra-sāvarṇi, (13) Deva-sāvarṇi y (14) Indra-sāvarṇi.

«Один день Брахмы длится тысячу эпох по времяисчислению людей и ровно столько же длится его ночь». Тысяча циклов из четырех юг — Сатьи, Треты, Двапары и Кали — составляет один день Брахмы. Его день разбит на четырнадцать манвантар, из них шестая называется Чакшуша-манвантарой. Ману, сменяющие друг друга в течение одного дня Брахмы, это: 1) Сваямбхува, 2) Сварочиша, 3) Уттама, 4) Тамаса, 5) Райвата, 6) Чакшуша, 7) Вайвасвата, 8) Саварни, 9) Дакша-саварни, 10) Брахма-саварни, 11) Дхарма-саварни, 12) Рудра-саварни, 13) Дева-саварни и 14) Индра-саварни.

Así pues, en un día de Brahmā hay catorce manus, y en un año, 5 040 manus. La vida de Brahmā dura cien años; por consiguiente, la cifra de manus que aparecen y desaparecen durante la vida de Brahmā se eleva a 504 000. Esto es en lo que se refiere a un universo; el número de universos es incalculable. Todos esos manus vienen y se van debido al proceso respiratorio de Mahā-Viṣṇu. Esto se explica en la Brahma-saṁhitā:

Таким образом, за один день Брахмы сменяется четырнадцать, а за год — 5 040 Ману. Брахма живет сто таких лет, следовательно, всего в течение жизни одного Брахмы приходят и уходят 504 000 Ману. Это происходит только в одной вселенной, а их бесчисленное множество. Все эти Ману приходят и уходят в течение одного вздоха Маха-Вишну. В «Брахма-самхите» говорится:

yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
йасйаика-нивасита-клам атхваламбйа
джӣванти лома-виладж джагад-аа-нтх
вишур махн са иха йасйа кал-виешо
говиндам ди-пуруша там аха бхаджми

La palabra jagad-aṇḍa-nātha se refiere al Señor Brahmā. El número de brahmās jagad-aṇḍa-nāthas es incalculable; esto puede darnos una idea del inmenso número de manus. El manu que controla la era en que nos encontramos ahora es Vaivasvata Manu. Cada manu vive 4 320 000 años multiplicados por 71. El manu actual ha vivido ya 4 320 000 años multiplicados por 28. Finalmente, las leyes de la naturaleza ponen término a esos largos períodos de vida. Los incidentes del dakṣa-yajña tuvieron lugar durante el manvantara Svāyambhuva. Como resultado, Dakṣa fue castigado por el Señor Śiva, pero por haber orado al Señor Śiva, mereció recuperar la opulencia de que gozaba. Según Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Dakṣa se sometió a rigurosas penitencias hasta el quinto manvantara. De ese modo, al comienzo del sexto manvantara, el manvantara Cākṣuṣa, Dakṣa, por las bendiciones del Señor Śiva, recuperó su antigua opulencia.

Джагад-аа-нтха — это Господь Брахма. Таких джагад-анда- натх, то есть Брахм, бесчисленное множество, и мы можем только представить себе, сколько насчитывается Ману. Сейчас вселенной правит Вайвасвата Ману. Каждый Ману живет 71 χ 4 320 000 лет. Из них нынешний Ману уже прожил 28 χ 4 320 000 лет. Но даже долгая жизнь Ману по законам природы рано или поздно подходит к концу. Ссора на Дакша-ягье произошла в манвантару Сваямбхувы, и в результате Дакша был наказан Господом Шивой. Но благодаря молитвам, которые Дакша вознес Господу Шиве, к нему вернулось его былое величие. Как утверждает Вишванатха Чакраварти Тхакур, до пятой манвантары включительно Дакша совершал суровые аскезы, а в начале шестой манвантары, называемой Чакшуша-манвантарой, Дакша по благословению Господа Шивы вновь обрел былое могущество.