Skip to main content

Text 67

Sloka 67

Texto

Verš

adṛṣṭam aśrutaṁ cātra
kvacin manasi dṛśyate
yathā tathānumantavyaṁ
deśa-kāla-kriyāśrayam
adṛṣṭam aśrutaṁ cātra
kvacin manasi dṛśyate
yathā tathānumantavyaṁ
deśa-kāla-kriyāśrayam

Palabra por palabra

Synonyma

adṛṣṭam — nunca experimentados; aśrutam — nunca oídos; ca — y; atra — en esta vida; kvacit — en algún momento; manasi — en la mente; dṛśyate — es visible; yathā — como; tathā — conforme a; anumantavyam — ser entendido; deśa — lugar; kāla — tiempo; kriyā — actividad; āśrayam — dependiendo de.

adṛṣṭam — nikdy neprožité; aśrutam — nikdy neslyšené; ca — a; atra — v tomto životě; kvacit — někdy; manasi — v mysli; dṛśyate — je možné vidět; yathā — jako; tathā — podle; anumantavyam — má být chápáno; deśa — místo; kāla — čas; kriyā — činnost; āśrayam — závisí na.

Traducción

Překlad

A veces, en sueños, vemos algo que nunca hemos experimentado o escuchado en esta vida; se trata de episodios que hemos vivido en otros tiempos, otros lugares y otras circunstancias.

Někdy ve snu vidíme něco, co jsme v tomto životě nikdy neprožili a ani jsme o tom neslyšeli, ale všechny tyto události jsme zažili v různých dobách, na různých místech a za různých okolností.

Significado

Význam

En el verso anterior se explicó que en los sueños vemos lo que hemos experimentado durante el día. Pero, ¿a qué se debe que a veces en los sueños experimentemos cosas que nunca hemos visto o escuchado en el curso de esta vida? Aquí se afirma que esas percepciones, que nunca hemos tenido en esta vida, provienen de experiencias de vidas anteriores. Conforme al momento y a las circunstancias, esas percepciones se combinan, y nos hacen ver en sueños cosas maravillosas que están fuera de nuestra experiencia. Por ejemplo, podemos ver un mar en la cima de una montaña, o que el océano se ha secado. Se trata simplemente de la combinación de experiencias distintas en el espacio y en el tiempo. A veces vemos una montaña de oro; esto se debe a que dentro de nuestra experiencia están las impresiones separadas del oro y de las montañas. En el sueño, bajo la influencia de la ilusión, combinamos esos factores separados. De esa forma podemos ver montañas de oro, o estrellas durante el día. En definitiva, se trata de invenciones de la mente, aunque se basan en percepciones reales habidas en circunstancias distintas. Simplemente se han combinado en un sueño. Este hecho se explica con más detalle en el verso siguiente.

V minulém verši bylo vysvětleno, že ve snu vidíme věci, které jsme prožili během dne. Ale proč někdy ve snu vidíme také věci, o kterých jsme v tomto životě nikdy neslyšeli a ani jsme je nikdy neviděli? Zde je řečeno, že i když jsme takové události neprožili v tomto životě, prožili jsme je v minulých životech. Slučují se podle času a okolností, takže ve snech vidíme něco úžasného, co jsme ještě nikdy nezažili. Můžeme například vidět oceán na vrcholku hory. Nebo můžeme vidět, že oceán vyschl. Jsou to pouze výsledky slučování různých zážitků v čase a prostoru. Někdy můžeme vidět zlatou horu — je to proto, že jsme se při různých příležitostech setkali se zlatem i horou. Ve snu pod vlivem iluze tyto oddělené jevy sloučíme, a díky tomu můžeme vidět zlaté hory nebo hvězdy během dne. Vyplývá z toho, že jsou to všechno mentální výmysly, i když s jejich jednotlivými složkami jsme se za různých okolností skutečně setkali. Ve snu se pouze sloučily. Tuto skutečnost dále vysvětluje následující verš.