Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Texto

Текст

tasyāṁ sa janayāṁ cakra
ātmajām asitekṣaṇām
yavīyasaḥ sapta sutān
sapta draviḍa-bhūbhṛtaḥ
тасйа̄м̇ са джанайа̄м̇ чакра
а̄тмаджа̄м аситекшан̣а̄м
йавӣйасах̣ сапта сута̄н
сапта дравид̣а-бхӯбхр̣тах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

tasyām — por medio de ella; saḥ — el rey; janayām cakre — engendró; ātmajām — hija; asita — azules o negros; īkṣaṇām — cuyos ojos; yavīyasaḥ — más jóvenes, muy poderosos; sapta — siete; sutān — hijos; sapta — siete; draviḍa — provincia de Draviḍa, la India del Sur; bhū — de la tierra; bhṛtaḥ — reyes.

тасйа̄м—в ее лоне; сах̣—царь; джанайа̄м чакре—зачал; а̄тмаджа̄м—дочь; асита—синий или черный; ӣкшан̣а̄м—глаза которой; йавӣйасах̣—младших и очень могущественных; сапта—семерых; сута̄н—сыновей; сапта—семь; дравид̣а—область Дравида, или Южная Индия; бхӯ—земли; бхр̣тах̣—цари.

Traducción

Перевод

El rey Malayadhvaja fue padre de una hija, que tenía los ojos muy negros. Tuvo además siete hijos, que más adelante gobernaron el territorio de Draviḍa. Por consiguiente, aquel territorio tuvo siete reyes.

У царя Малаядваджи родилась одна дочь с черными глазами и семь сыновей, которые впоследствии стали правителями земли, называемой Дравидой. Таким образом той землей стали править семь царей.

Significado

Комментарий

El rey Malayadhvaja era un gran devoto, y después de casarse con la hija del rey Vidarbha, le dio una hija muy hermosa y de ojos negros. En sentido simbólico, esto significa que la hija del rey Malayadhvaja también había sido dotada con servicio devocional, pues sus ojos estaban siempre fijos en Kṛṣṇa. En su vida, el devoto ve única y exclusivamente a Kṛṣṇa. Los siete hijos son los siete procesos del servicio devocional: escuchar, cantar, recordar, ofrecer adoración, ofrecer oraciones, ofrecer servicio amoroso trascendental, y servir los pies de loto del Señor. Los procesos del servicio devocional son nueve, pero solo siete se dieron inmediatamente. Los otros dos, que son la amistad y la entrega de todo, iban a aparecer más adelante. En otras palabras, el servicio devocional se divide en dos categorías, vidhi-mārga y rāga-mārga. Los procesos de hacer amistad con el Señor y sacrificarlo todo por Él pertenecen a la categoría de rāga-mārga, la etapa de servicio devocional maduro. Los procesos importantes para el neófito son: escuchar y cantar (śravaṇaṁ kīrtanam), recordar a Kṛṣṇa, adorar a la Deidad en el templo, ofrecer oraciones, ocuparse siempre en el servicio del Señor, y adorar los pies de loto del Señor.

Царь Малаядваджа был великим преданным и, женившись на дочери царя Видарбхи, подарил ей прелестную черноглазую дочь. Смысл этого образа в том, что дочь царя Малаядваджи также была наделена даром преданного служения, ибо ее глаза были всегда устремлены на Кришну. Преданный повсюду видит только Кришну. Семь сыновей Малаядваджи — это семь методов преданного служения: слушание, повторение, памятование, поклонение, вознесение молитв, трансцендентное любовное служение и служение лотосным стопам Господа. Из девяти видов преданного служения сразу даются только семь. До остальных двух — дружбы с Господом и полного самопожертвования — нужно дорасти. Иными словами, преданное служение бывает двух видов: видхи- марг и рага-марг. Такие формы преданного служения, как дружба с Господом и полное самопожертвование, относятся к категории рага-марга и приемлемы только на стадии зрелого преданного служения. Для неофита пригодны только такие методы, как слушание и повторение (ш́раван̣ам̇ кӣртанам), памятование о Кришне, поклонение Божеству в храме, вознесение молитв, постоянное служение Господу и поклонение Его лотосным стопам.

La palabra yavīyasaḥ indica que esos procesos son muy poderosos. Después de haberse consolidado en la práctica de los procesos de śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ smaraṇaṁ pāda-sevanam/ arcanaṁ vandanaṁ dāsyam, el devoto podrá ofrecer servicio devocional espontáneo, es decir, sakhyam y ātma-nivedanam. Los grandes ācāryas que predican servicio devocional por todo el mundo suelen entrar en la categoría de sakhyam ātma-nivedanam. En realidad, un devoto neófito no puede ser un predicador. Al neófito se le aconseja la ejecución de servicio devocional en los otros siete campos (śravaṇaṁ kīrtanam, etc.). El que puede practicar con éxito las siete etapas preliminares, en el futuro podrá situarse en el plano de sakhyam ātma-nivedanam.

Слово йавӣйасах̣ указывает на то, что эти методы обладают огромной силой воздействия. Сначала преданный занимается ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣ смаран̣ам̇ па̄да-севанам арчанам̇ ванданам̇ да̄сйам, а овладев этими методами, достигает уровня спонтанного преданного служения, то есть сакхйам и а̄тма-ниведанам. Как правило, великие ачарьи, проповедующие философию преданного служения по всему миру, принадлежат к категории сакхйам а̄тма- ниведанам. Начинающий преданный не может стать настоящим проповедником. Неофитам рекомендуется заниматься семью другими видами преданного служения (ш́раван̣ам̇ кӣртанам и т.д.). Овладев этими методами, преданный в будущем сможет достичь уровня сакхйам а̄тма-ниведанам.

La mención específica de Draviḍa-deśa se refiere a los cinco Draviḍa-deśas de la India del Sur, regiones en las cuales se practican con mucha fuerza los procesos devocionales preliminares (śravaṇaṁ kīrtanam). De Draviḍa-deśa proceden también algunos grandes ācāryas predicadores, como Rāmānujācārya y Madhvācārya, que estaban situados en el nivel de sakhyam ātma-nivedanam.

Упомянутая здесь Дравида-деша — это пять провинций Дравида- деши в Южной Индии. Жители каждой из них с большим успехом занимаются семью видами преданного служения, рекомендованными для начинающих (ш́раван̣ам̇ кӣртанам). Некоторые великие ачарьи, такие, как Рамануджачарья и Мадхвачарья, тоже были выходцами из Дравида-деши и стали выдающимися проповедниками. Все эти ачарьи находились на уровне сакхйам а̄тма-ниведанам.