Skip to main content

Text 76

Text 76

Texto

Text

ya imaṁ śraddhayā yukto
mad-gītaṁ bhagavat-stavam
adhīyāno durārādhyaṁ
harim ārādhayaty asau
ya imaṁ śraddhayā yukto
mad-gītaṁ bhagavat-stavam
adhīyāno durārādhyaṁ
harim ārādhayaty asau

Palabra por palabra

Synonyms

yaḥ — todo el que; imam — esta; śraddhayā — con gran fe; yuktaḥ — con apego y devoción; mat-gītam — la canción que yo he compuesto o recitado; bhagavat-stavam — una oración ofrecida a la Suprema Personalidad de Dios; adhīyānaḥ — mediante el estudio regular; durārādhyam — muy difícil de adorar; harim — a la Suprema Personalidad de Dios; ārādhayati — él puede, sin embargo, adorarle; asau — esa persona.

yaḥ — anyone; imam — this; śraddhayā — with great faith; yuktaḥ — devoutly attached; mat-gītam — the song composed by me or sung by me; bhagavat-stavam — a prayer offered to the Supreme Personality of Godhead; adhīyānaḥ — by regular study; durārādhyam — very difficult to worship; harim — the Supreme Personality of Godhead; ārādhayati — he can, however, worship Him; asau — such a person.

Traducción

Translation

Es muy difícil adorar y ofrecer servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios; sin embargo, al que recite o simplemente lea este stotra [oración] que yo he compuesto y recitado, le será muy fácil invocar la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios.

Although rendering devotional service to the Supreme Personality of Godhead and worshiping Him are very difficult, if one vibrates or simply reads this stotra [prayer] composed and sung by me, he will very easily be able to invoke the mercy of the Supreme Personality of Godhead.

Significado

Purport

Es especialmente significativo el hecho de que el Señor Śiva es un devoto puro del Señor Vāsudeva. Vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ: «Entre todos los vaiṣṇavas, el Señor Śiva es el más elevado». En consecuencia, el Señor Śiva encabeza una sampradāya, o línea de sucesión discipular, que recibe el nombre de Rudra-sampradāya. En la actualidad siguen la línea discipular de Rudra, el Señor Śiva, los vaiṣṇavas pertenecientes a la Viṣṇusvāmi-sampradāya. Llegar a ser devoto del Señor Kṛṣṇa, Vāsudeva, es extraordinariamente difícil. La palabra durārādhyam subraya ese hecho. No es difícil adorar a los semidioses, pero llegar a ser devoto del Señor Vāsudeva, Kṛṣṇa, no es tan fácil. Sin embargo, para el que sigue estrictamente los principios y no se desvía del sendero marcado por las autoridades superiores, como aconseja el Señor Śiva, llegar a ser devoto del Señor Vāsudeva no es difícil. Esto lo confirma también Prahlāda Mahārāja. El servicio devocional no es para los especuladores mentales. El servicio devocional es un logro especial que solo la persona que se ha entregado a un devoto puro puede alcanzar. Las palabras de Prahlāda Mahārāja lo confirman: mahīyasāṁ pāda-rajo-’bhiṣekaṁ niṣkiñcanānāṁ na vṛṇīta yāvat: «Si no se recibe el polvo de los pies de loto de un devoto puro, que está libre de toda contaminación material, no se puede entrar en el servicio devocional del Señor» (Bhāg. 7.5.32).

It is especially significant that Lord Śiva is a pure devotee of Lord Vāsudeva. Vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ: “Amongst all Vaiṣṇavas, Lord Śiva is the topmost.” Consequently Lord Śiva has a sampradāya, a Vaiṣṇava disciplic succession, called the Rudra sampradāya. At the present moment those who belong to the Viṣṇusvāmi sampradāya of Vaiṣṇavas come from Rudra, Lord Śiva. To become a devotee of Lord Kṛṣṇa, Vāsudeva, is very, very difficult. The word especially used in this connection is durārādhyam. The worship of the demigods is not very difficult, but becoming a devotee of Lord Vāsudeva, Kṛṣṇa, is not so easy. However, if one adheres to the principles and follows in the footsteps of the higher authorities, as advised by Lord Śiva, one can easily become a devotee of Lord Vāsudeva. This is also confirmed by Prahlāda Mahārāja. Devotional service cannot be practiced by a mental speculator. Devotional service is a special attainment which can be acquired only by a person who has surrendered unto a pure devotee. As confirmed by Prahlāda Mahārāja, mahīyasāṁ pāda-rajo-’bhiṣekaṁ niṣkiñcanānāṁ na vṛṇīta yāvat: “Unless one accepts the dust of the lotus feet of a pure devotee, who is free from all material contamination, one cannot enter into the devotional service of the Lord.” (Bhāg. 7.5.32)