Skip to main content

Text 9

Text 9

Texto

Text

naiva lakṣayate loko
lokān paryaṭato ’pi yān
yathā sarva-dṛśaṁ sarva
ātmānaṁ ye ’sya hetavaḥ
naiva lakṣayate loko
lokān paryaṭato ’pi yān
yathā sarva-dṛśaṁ sarva
ātmānaṁ ye ’sya hetavaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

na — no; eva — de ese modo; lakṣayate — puede ver; lokaḥ — la gente; lokān — todos los planetas; paryaṭataḥ — viajando; api — aunque; yān — a quien; yathā — tanto como; sarva-dṛśam — a la Superalma; sarve — en todo; ātmānam — dentro de todos; ye — aquellos; asya — de la manifestación cósmica; hetavaḥ — causas.

na — not; eva — thus; lakṣayate — can see; lokaḥ — people; lokān — all planets; paryaṭataḥ — traveling; api — although; yān — whom; yathā — as much as; sarva-dṛśam — the Supersoul; sarve — in all; ātmānam — within everyone; ye — those; asya — of the cosmic manifestation; hetavaḥ — causes.

Traducción

Translation

Pṛthu Mahārāja continuó: A pesar de que viajan por todos los sistemas planetarios, la gente no puede conocerlos, tal como no pueden conocer a la Superalma a pesar de que está en el corazón de todos y es el testigo de todo lo que ocurre. Ni siquiera el Señor Brahmā y el Señor Śiva pueden entender la Superalma.

Pṛthu Mahārāja continued: Although you are traveling in all planetary systems, people cannot know you, just as they cannot know the Supersoul, although He is within everyone’s heart as the witness of everything. Even Lord Brahmā and Lord Śiva cannot understand the Supersoul.

Significado

Purport

Al principio del Śrīmad-Bhāgavatam se dice: muhyanti yat sūrayaḥ. Grandes semidioses, como el Señor Brahmā, el Señor Śiva, Indra y Candra se confunden a veces cuando tratan de entender a la Suprema Personalidad de Dios. Eso les ocurrió al Señor Brahmā y al Señor Indra cuando el Señor Kṛṣṇa estuvo presente en el planeta. ¿Y qué puede decirse de los grandes yogīs y jñānīs, que llegan a concluir que la Verdad Absoluta, la Personalidad de Dios, es impersonal? De la misma forma, las grandes personalidades y vaiṣṇavas, como los cuatro Kumāras, también son invisibles para las personas corrientes, a pesar de que viajan por todo el universo recorriendo los diversos sistemas planetarios. Cuando Sanātana Gosvāmī fue a ver al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, Candraśekhara Ācārya fue incapaz de reconocerle. La conclusión es que, a pesar de que la Suprema Personalidad de Dios está en el corazón de todos, y de que Sus devotos puros, los vaiṣṇavas, también están viajando por todo el mundo, los que están sometidos a la influencia de las modalidades de la naturaleza material no pueden entender la forma de la Suprema Personalidad de Dios, que es la fuente de la manifestación cósmica, ni pueden entender a los vaiṣṇavas. Por eso se dice que es imposible ver a la Suprema Personalidad de Dios o a los vaiṣṇavas con los ojos materiales. Hay que purificar los sentidos y ocuparse en el servicio del Señor. De esa forma, poco a poco se puede llegar a comprender quién es la Suprema Personalidad de Dios y quién es un vaiṣṇava.

In the beginning of the Śrīmad-Bhāgavatam it is said, muhyanti yat sūrayaḥ. Great demigods like Lord Brahmā, Lord Śiva, Indra and Candra are sometimes bewildered trying to understand the Supreme Personality of Godhead. It so happened that when Kṛṣṇa was present on this planet, Lord Brahmā and King Indra also mistook Him. And what to speak of great yogīs or jñānīs who conclude that the Absolute Truth, the Personality of Godhead, is impersonal? In the same way, great personalities and Vaiṣṇavas like the four Kumāras are also invisible to ordinary persons, although they are traveling all over the universe in different planetary systems. When Sanātana Gosvāmī went to see Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, he could not be recognized by Candraśekhara Ācārya. The conclusion is that the Supreme Personality of Godhead is situated in everyone’s heart, and His pure devotees, the Vaiṣṇavas, are also traveling all over the world, but those who are under the modes of material nature cannot understand the form of the Supreme Personality of Godhead, the source of this cosmic manifestation, or the Vaiṣṇavas. It is said, therefore, that one cannot see the Supreme Personality of Godhead or a Vaiṣṇava with these material eyes. One has to purify his senses and engage in the service of the Lord. Then gradually one can realize who is the Supreme Personality of Godhead and who is a Vaiṣṇava.