Skip to main content

Text 20

Sloka 20

Texto

Verš

asty eva rājan bhavato madhudviṣaḥ
pādāravindasya guṇānuvādane
ratir durāpā vidhunoti naiṣṭhikī
kāmaṁ kaṣāyaṁ malam antar-ātmanaḥ
asty eva rājan bhavato madhudviṣaḥ
pādāravindasya guṇānuvādane
ratir durāpā vidhunoti naiṣṭhikī
kāmaṁ kaṣāyaṁ malam antar-ātmanaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

asti — hay; eva — ciertamente; rājan — ¡oh, rey!; bhavataḥ — tuyo; madhu-dviṣaḥ — del Señor; pāda-aravindasya — de los pies de loto; guṇa-anuvādane — en glorificar; ratiḥ — apego; durāpā — muy difícil; vidhunoti — limpia; naiṣṭhikī — inquebrantable; kāmam — de disfrute; kaṣāyam — lo que embellece el deseo de disfrute; malam — suciedad; antaḥ-ātmanaḥ — del fondo del corazón.

asti — je; eva — jistě; rājan — ó králi; bhavataḥ — tvoje; madhu-dviṣaḥ — Pána; pāda-aravindasya — lotosových nohou; guṇa-anuvādane — k oslavování; ratiḥ — připoutanost; durāpā — velice obtížné; vidhunoti — smývá; naiṣṭhikī — neochvějná; kāmam — chtivé; kaṣāyam — zvyšování chtivé touhy; malam — špinavé; antaḥ-ātmanaḥ — z hloubi srdce.

Traducción

Překlad

Sanat-kumāra continuó: Mi querido rey, tú ya sientes inclinación por glorificar los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios. Es un apego muy difícil de conseguir, pero cuando se obtiene esa fe inquebrantable en el Señor, hace que, de un modo natural, desaparezcan los deseos de disfrute del fondo del corazón.

Sanat-kumāra pokračoval: Můj milý králi, sklon k oslavování lotosových nohou Nejvyšší Osobnosti Božství již v sobě máš. Této připoutanosti je velmi obtížné dosáhnout, ale jakmile někdo takovou neochvějnou víru v Pána vyvine, automaticky to odstraní chtivé touhy z hloubi jeho srdce.

Significado

Význam

satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido
bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ
taj-joṣaṇād āśv apavarga-vartmani
śraddhā ratir bhaktir anukramiṣyati
satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido
bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ
taj-joṣaṇād āśv apavarga-vartmani
śraddhā ratir bhaktir anukramiṣyati

(Bhāg. 3.25.25)

La relación con devotos limpia gradualmente, por la gracia de la Suprema Personalidad de Dios, la suciedad del corazón del hombre materialista. Como la plata, que brilla cuando se pule, el corazón de la persona materialista se limpia de los deseos de disfrute con la buena compañía de los devotos. En realidad, el ser viviente no tiene la menor relación con el disfrute material o los deseos de disfrute. Tan solo se trata de imaginación, del sueño de una persona dormida. Pero, gracias a la relación con devotos puros, despierta y el alma espiritual se sitúa en su propia gloria, al entender que su posición constitucional es ser el sirviente eterno del Señor. Pṛthu Mahārāja ya era un alma autorrealizada; por lo tanto, sentía una inclinación natural por glorificar las actividades de la Suprema Personalidad de Dios, y los Kumāras le aseguraron que no había la menor posibilidad de que cayese victima de la energía ilusoria del Señor Supremo. En otras palabras, el proceso de escuchar y cantar acerca de las glorias del Señor es la única manera de eliminar la contaminación del corazón. Nadie lograra acabar con la contaminación del corazón mediante los procesos de karma, jñāna y yoga, pero cuando una persona se refugia en los pies de loto del Señor mediante el servicio devocional, toda la suciedad de su corazón desaparece de un modo natural y sin dificultad.

Styky s oddanými milostí Nejvyšší Osobnosti Božství postupně smývají nečistoty ze srdce materialistického člověka. Stejně jako se stříbro po vyleštění blýská, tak i srdce materialisty se dobrou společností oddaných očistí od chtivých tužeb. Živá bytost ve skutečnosti nemá s hmotným požitkem ani chtivými touhami nic společného. Pouze si představuje, sní během spánku. Díky společnosti čistých oddaných se však probudí, a když pochopí své přirozené postavení věčného služebníka Pána, ihned se bude nacházet ve své slávě. Jelikož Pṛthu Mahārāja seberealizovaný již byl, měl přirozený sklon oslavovat činnosti Nejvyšší Osobnost Božství a Kumārové ho ujistili, že nepřipadá v úvahu, aby se stal obětí iluzorní energie Nejvyššího Pána. Jinými slovy, proces naslouchání o slávě Pána a jejího opěvování je jediným prostředkem, jak zbavit srdce hmotného znečištění. Nikomu se nepodaří odstranit nečistoty ze srdce pomocí karmy, jñāny a yogy, ale jakmile se člověk prostřednictvím oddané služby uchýlí k lotosovým nohám Pána, všechny nečistoty ze srdce bez potíží zmizí.