Skip to main content

Text 45

Sloka 45

Texto

Verš

maitreya uvāca
iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ
pitṛ-deva-dvijātayaḥ
tuṣṭuvur hṛṣṭa-manasaḥ
sādhu-vādena sādhavaḥ
maitreya uvāca
iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ
pitṛ-deva-dvijātayaḥ
tuṣṭuvur hṛṣṭa-manasaḥ
sādhu-vādena sādhavaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

maitreyaḥ uvāca — el gran sabio Maitreya continuó hablando; iti — de este modo; bruvāṇam — mientras hablaba; nṛ-patim — el rey; pitṛ — los habitantes de Pitṛloka; deva — los semidioses; dvi-jātayaḥ — y los nacidos por segunda vez (brāhmaṇas y vaiṣṇavas); tuṣṭuvuḥ — satisfechos; hṛṣṭa-manasaḥ — con una gran paz en la mente; sādhu-vādena — con expresiones de felicitación; sādhavaḥ — todas las personas santas allí presentes.

maitreyaḥ uvāca — velký mudrc Maitreya pokračoval; iti — takto; bruvāṇam — když hovořil; nṛ-patim — král; pitṛ — obyvatelé Pitṛloky; deva — polobozi; dvi-jātayaḥ — a dvojzrození (brāhmaṇové a vaiṣṇavové); tuṣṭuvuḥ — uspokojeni; hṛṣṭa-manasaḥ — se zcela uklidněnou myslí; sādhu-vādena — vyjádřením přízně; sādhavaḥ — všichni přítomní světci.

Traducción

Překlad

El gran sabio Maitreya dijo: Después de escuchar las sabias palabras del rey Pṛthu, todos los semidioses, habitantes de Pitṛloka, brāhmaṇas y personas santas presentes en la reunión, lo felicitaron, expresándole su buena voluntad.

Velký mudrc Maitreya řekl: Když všichni polobozi, obyvatelé Pitṛloky, brāhmaṇové a světci přítomní na setkání slyšeli krále Pṛthua tak pěkně hovořit, pochválili ho vyjádřením své přízně.

Significado

Význam

Cuando una persona habla satisfactoriamente ante una asamblea, sus oyentes le felicitan expresándole su buena voluntad con las palabras sādhu, sādhu. Eso se denomina sādhu-vāda. Todas las personas santas, pitās (habitantes de Pitṛloka) y semidioses que escucharon a Pṛthu Mahārāja en la asamblea expresaron su buena voluntad con las palabras sādhu, sādhu. Todos vieron con buenos ojos la misión de Pṛthu Mahārāja, y estaban completamente satisfechos.

Když někdo pěkně promluví na nějakém setkání, obecenstvo ho pochválí a vyjádří mu svou přízeň slovy sādhu, sādhu. Tomu se říká sādhu-vāda. Světci, Pitové (obyvatelé Pitṛloky) a polobozi, kteří byli přítomní na setkání a vyslechli Pṛthua Mahārāje, mu vyjádřili svou přízeň slovy sādhu, sādhu. Všichni uznali jeho vznešené poslání a byli zcela spokojeni.