Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Texto

Текст

mā jātu tejaḥ prabhaven maharddhibhis
titikṣayā tapasā vidyayā ca
dedīpyamāne ’jita-devatānāṁ
kule svayaṁ rāja-kulād dvijānām
ма̄ джа̄ту теджах̣ прабхавен махарддхибхис
титикшайа̄ тапаса̄ видйайа̄ ча
дедӣпйама̄не ’джита-девата̄на̄м̇
куле свайам̇ ра̄джа-кула̄д двиджа̄на̄м

Palabra por palabra

Пословный перевод

— nunca hacer; jātu — en ningún momento; tejaḥ — poder supremo; prabhavet — exhibición; mahā — gran; ṛddhibhiḥ — con opulencia; titikṣayā — con tolerancia; tapasā — penitencia; vidyayā — con educación; ca — también; dedīpyamāne — sobre aquellos que ya son glorificados; ajita-devatānām — vaiṣṇavas, devotos de la Suprema Personalidad de Dios; kule — en la sociedad; svayam — personalmente; rāja-kulāt — más grandes que la familia real; dvijānām — de los brāhmaṇas.

ма̄ — никогда не делайте этого; джа̄ту — в любое время; теджах̣ — верховная власть; прабхавет — проявляют; маха̄ — великую; р̣ддхибхих̣ — богатством; титикшайа̄ — терпимостью; тапаса̄ — аскетизмом; видйайа̄ — образованием; ча — также; дедӣпйама̄не — по отношению к тем, кто уже прославлен; аджита-девата̄на̄м — вайшнавы, то есть преданные Верховной Личности Бога; куле — в обществе; свайам — лично; ра̄джа-кула̄т — выше царской семьи; двиджа̄на̄мбрахманов.

Traducción

Перевод

A los brāhmaṇas y vaiṣṇavas se les glorifica personalmente por los poderes que les caracterizan: la penitencia, el conocimiento y la educación. Debido a esas dotes espirituales, los vaiṣṇavas son más poderosos que la realeza. Por consiguiente, a la orden principesca se le aconseja que no exhiba su poderío material ante esas dos comunidades y evite ofenderlos.

Брахманы и вайшнавы славятся своей терпимостью, аскетичностью, глубокими познаниями и образованностью. Благодаря этим духовным достояниям вайшнавы обладают большим могуществом, чем члены царских семей. Поэтому говорится, что правители должны стараться не оскорблять брахманов и вайшнавов и не кичиться перед ними своим материальным могуществом.

Significado

Комментарий

En los versos anteriores, Pṛthu Mahārāja ha explicado la importancia que tiene el servicio devocional tanto para los gobernantes como para los habitantes del estado; ahora explica la manera de establecerse firmemente en el desempeño del servicio devocional. Śrī Caitanya Mahāprabhu, en Sus instrucciones a Śrīla Rūpa Gosvāmī, comparó el servicio devocional del Señor a una enredadera. El tallo de la enredadera es débil, y la planta, para crecer, necesita apoyarse en otro árbol; además, mientras crece precisa de una protección adecuada para evitar que se muera. Śrī Caitanya Mahāprabhu, al explicar la manera de proteger la enredadera del servicio devocional, ha dado especial importancia a las ofensas a los pies de loto de los vaiṣṇavas. Esas ofensas se denominan vaiṣṇava-aparādha. Aparādha significa «ofensa». Cometer vaiṣṇava-aparādhas impide el progreso en el servicio devocional. Incluso el devoto muy avanzado verá arruinado todo su progreso si comete ofensas a los pies de un vaiṣṇava. En los śāstras tenemos el ejemplo de Durvāsā Muni, un gran yogī que, por cometer vaiṣṇava-aparādha, tuvo que viajar por todo el universo durante un año entero, llegando incluso hasta Vaikuṇṭhaloka, para protegerse de la ofensa. Por último, incluso la Suprema Personalidad de Dios, en Vaikuṇṭha, Se negó a protegerle cuando acudió a Él. Por lo tanto, hay que poner el mayor cuidado en evitar las ofensas a los pies de los vaiṣṇavas. La más grave vaiṣṇava-aparādha se denomina gurv-aparādha, y se refiere a las ofensas a los pies de loto del maestro espiritual. Gurv-aparādha se considera la ofensa más grave en el canto del santo nombre de la Suprema Personalidad de Dios. Guror avajñā śruti-śāstra-nindanam (Padma Purāṇa). De las diez ofensas contra el canto del santo nombre, las más importantes son la desobediencia al maestro espiritual y las blasfemias contra las Escrituras védicas.

В предыдущем стихе Притху Махараджа объяснил, насколько важно, чтобы глава государства и его подданные занимались преданным служением Господу. Теперь же он говорит о том, как можно утвердиться в этом служении. Давая наставления Шриле Рупе Госвами, Шри Чайтанья Махапрабху сравнил преданное служение Господу с лианой. У лианы слабый стебель, поэтому для того, чтобы расти, она нуждается в опоре в виде другого дерева. Кроме того, пока лиана растет, необходимо всячески оберегать ее, чтобы она не погибла. Говоря о том, как нужно ухаживать за лианой преданного служения, Шри Чайтанья Махапрабху особо подчеркивал, что ее необходимо оберегать от оскорблений, наносимых лотосным стопам вайшнавов. Такие оскорбления называют вайшнава-апарадхами. Апарадха значит «оскорбление». Тот, кто совершает вайшнава-апарадхи, перестает духовно развиваться. Какого бы высокого уровня в преданном служении ни достиг человек, если он нанесет оскорбление лотосным стопам вайшнава, все его достижения будут сведены на нет. В шастрах рассказывается о великом йоге Дурвасе Муни, который, спасаясь от последствий вайшнава-апарадхи, целый год метался по вселенной, и даже когда он в конце концов достиг Вайкунтхалоки и попросил защиты у Верховной Личности Бога, то получил отказ. Поэтому мы должны быть очень осторожными и стараться не наносить оскорблений лотосным стопам вайшнава. Самая тяжкая вайшнава-апарадха — это гурв-апарадха, оскорбление лотосных стоп духовного учителя. Среди оскорблений, которые можно нанести святому имени Господа, гурв-апарадха считается самым тяжким. Гурор аваджн̃а̄ ш́рути- ш́а̄стра нинданам (Падма-пурана). Из десяти оскорблений святого имени самые серьезные — это неповиновение духовному учителю и поношение ведических писаний.

Śrī Caitanya Mahāprabhu da una sencilla definición de vaiṣṇava: Es un vaiṣṇava la persona que nos hace recordar a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. En este verso se habla de vaiṣṇavas y de brāhmaṇas. El vaiṣṇava es un brāhmaṇa erudito, y por consiguiente se le designa como brāhmaṇa-vaiṣṇava, brāhmaṇa-paṇḍita o como vaiṣṇava y brāhmaṇa. En otras palabras, se considera que el vaiṣṇava es ya un brāhmaṇa, pero un brāhmaṇa puede no ser un vaiṣṇava puro. Cuando una persona comprende su identidad pura, brahma-jānāti, es un brāhmaṇa. En ese nivel de brāhmaṇa, la comprensión de la Verdad Absoluta se basa ante todo en el punto de vista impersonal. Sin embargo, el brāhmaṇa que se eleva hasta el plano de la comprensión personal del Dios Supremo, es un vaiṣṇava. El vaiṣṇava es incluso trascendental al brāhmaṇa. Desde el punto de vista material, el brāhmaṇa ocupa la posición más elevada en la sociedad humana, pero el vaiṣṇava es trascendental incluso al brāhmaṇa. Ambos son espiritualmente avanzados. En el Bhagavad-gītā se menciona que las cualidades del brāhmaṇa son la veracidad, la ecuanimidad mental, el control de los sentidos, el poder de tolerar, la sencillez, el conocimiento de la Verdad Absoluta, la fe firme en las Escrituras, y la aplicación práctica en la vida de las cualidades brahmínicas. Cuando a todas esas cualidades se añade la dedicación plena al servicio amoroso trascendental del Señor, el brāhmaṇa llega al nivel vaiṣṇava. Pṛthu Mahārāja previene a sus súbditos, que de hecho se ocupan en el servicio devocional del Señor, de que se cuiden de cometer ofensas contra los brāhmaṇas y los vaiṣṇavas. Las ofensas a sus pies de loto son tan destructivas que incluso los descendientes de Yadu, que habían nacido en la familia del Señor Kṛṣṇa, fueron destruidos debido a las ofensas a sus pies. La Suprema Personalidad de Dios no puede tolerar ninguna ofensa a los pies de loto de los brāhmaṇas y vaiṣṇavas. A veces, debido al poder con que cuentan, los príncipes y sirvientes del gobierno no respetan debidamente la posición de los brāhmaṇas y los vaiṣṇavas, sin saber que esa ofensa será la causa de su ruina.

Самое простое определение вайшнава дал Шри Чайтанья Махапрабху: вайшнавом следует считать человека, при виде которого мы сразу вспоминаем о Верховной Личности Бога, Кришне. В данном стихе говорится о вайшнавах и о брахманах. Вайшнав — это брахман, обладающий знанием, поэтому вайшнавов иногда называют брахманами-вайшнавами, брахманами-пандитами или вайшнавами и брахманами одновременно. Иными словами, вайшнав всегда является брахманом, тогда как брахман может и не быть чистым вайшнавом. Осознав свою духовную природу, брахма джа̄на̄ти, человек сразу становится брахманом. Представления человека, достигшего уровня брахмана, об Абсолютной Истине в основе своей являются безличными. Но когда брахман постигает Верховного Господа как личность, он становится вайшнавом. Вайшнав трансцендентен даже по отношению к брахману. С материальной точки зрения брахман занимает в обществе самое высокое положение, но вайшнав превосходит даже брахмана. И брахман, и вайшнав находятся на очень высокой ступени духовного развития. Качества брахмана перечислены в «Бхагавад-гите»: правдивость, уравновешенность, умение сдерживать чувства, терпимость, простота, знание Абсолютной Истины, непоколебимая вера в священные писания и применение брахманических качеств в повседневной жизни. А когда человек, обладающий всеми этими качествами, посвящает себя трансцендентному любовному служению Господу, он становится вайшнавом. Притху Махараджа призывает своих подданных, уже занятых преданным служением Господу, быть осторожными и не наносить оскорблений брахманам и вайшнавам. Оскорбления лотосных стоп брахманов и вайшнавов столь пагубны, что из-за таких оскорблений погибли даже потомки Яду, ближайшие родственники Господа Кришны. Верховная Личность Бога не прощает оскорблений, нанесенных лотосным стопам брахманов и вайшнавов. Случается, что цари или чиновники, облеченные огромной властью, проявляют неуважение к брахманам и вайшнавам, не ведая того, что подобные оскорбления неминуемо приведут их к гибели.