Skip to main content

Text 35

Text 35

Texto

Text

pradhāna-kālāśaya-dharma-saṅgrahe
śarīra eṣa pratipadya cetanām
kriyā-phalatvena vibhur vibhāvyate
yathānalo dāruṣu tad-guṇātmakaḥ
pradhāna-kālāśaya-dharma-saṅgrahe
śarīra eṣa pratipadya cetanām
kriyā-phalatvena vibhur vibhāvyate
yathānalo dāruṣu tad-guṇātmakaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

pradhāna — la naturaleza material; kāla — el tiempo; āśaya — el deseo; dharma — los deberes prescritos; saṅgrahe — el agregado; śarīre — cuerpo; eṣaḥ — este; pratipadya — aceptar; cetanām — conciencia; kriyā — actividades; phalatvena — con el resultado de; vibhuḥ — la Suprema Personalidad de Dios; vibhāvyate — manifestado; yathā — tanto como; analaḥ — fuego; dāruṣu — en la leña; tat-guṇa-ātmakaḥ — según la forma y la calidad.

pradhāna — material nature; kāla — time; āśaya — desire; dharma — occupational duties; saṅgrahe — aggregate; śarīre — body; eṣaḥ — this; pratipadya — accepting; cetanām — consciousness; kriyā — activities; phalatvena — by the result of; vibhuḥ — the Supreme Personality of Godhead; vibhāvyate — manifested; yathā — as much as; analaḥ — fire; dāruṣu — in the wood; tat-guṇa-ātmakaḥ — according to shape and quality.

Traducción

Translation

La Suprema Personalidad de Dios lo penetra todo, pero, al mismo tiempo, Se manifiesta en distintos tipos de cuerpos, que surgen de la combinación de la naturaleza material, el tiempo, los deseos y los deberes prescritos. De esa forma se originan distintos tipos de conciencias; es como el fuego, que aunque básicamente es siempre el mismo, arde de distintas maneras según la forma y el tamaño de la leña.

The Supreme Personality of Godhead is all-pervading, but He is also manifested in different types of bodies which arise from a combination of material nature, time, desires and occupational duties. Thus different types of consciousness develop, just as fire, which is always basically the same, blazes in different ways according to the shape and dimension of firewood.

Significado

Purport

La Suprema Personalidad de Dios, en forma de Paramātmā, vive constantemente con el alma individual. La conciencia del alma individual depende de su cuerpo material, que obtiene de prakṛti, la naturaleza material. La fuerza del tiempo activa los elementos materiales; de esa forma se manifiestan las tres modalidades materiales de la naturaleza. El tipo de cuerpo en particular que la entidad viviente adquiera depende de su relación con esas tres modalidades. En la vida animal, la modalidad material de la ignorancia es tan relevante que hay muy pocas posibilidades de percibir a Paramātmā, que también se encuentra en el corazón del animal; sin embargo, en la forma humana de vida, la conciencia evolucionada (cetanām) permite el paso sucesivo de la ignorancia a la pasión y de esta a la bondad, en virtud de los resultados de las propias actividades (kriyā-phalatvena). Por esta razón, al ser humano se le aconseja que se relacione con personalidades espiritualmente avanzadas. Los Vedas (Muṇḍaka Up. 1.2.12) dan la siguiente directriz: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: Para alcanzar la perfección de la vida o entender la verdadera posición constitucional de la entidad viviente, es necesario acudir al maestro espiritual. Gurum evābhigacchet: es necesario; no es algo opcional. Es indispensable acudir al maestro espiritual, pues la conciencia evoluciona hacia la Suprema Personalidad de Dios en proporción a esa relación con el guru. Cuando esa conciencia llega a su grado máximo de perfección, se denomina conciencia de Kṛṣṇa. La conciencia depende del cuerpo que obtenemos de prakṛti, la naturaleza; las actividades dependen de la evolución de la conciencia; y según la pureza de esas actividades podemos percibir a la Suprema Personalidad de Dios, que está en el corazón de todos. En el verso se da un ejemplo muy acertado. El fuego siempre es el mismo, pero unas veces parece recto, otras curvo, o pequeño, grande, etc., según el tamaño del combustible, es decir, la leña en que arde.

The Supreme Personality of Godhead constantly lives with the individual soul as Paramātmā. The individual soul has awareness in accord with his material body, which he attains by virtue of prakṛti, or material nature. The material ingredients are activated by the force of time, and thus the three material modes of nature are manifested. According to his association with the three modes of nature, the living entity develops a particular type of body. In animal life, the material mode of ignorance is so prominent that there is very little chance of realizing the Paramātmā, who is also present within the heart of the animal; but in the human form of life, because of developed consciousness (cetanām), one can be transferred from ignorance and passion to goodness by the results of his activities (kriyā-phalatvena). A human being is therefore advised to associate with spiritually advanced personalities. The Vedas (Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.12) give the direction tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: in order to reach the perfection of life or to understand the real constitutional position of the living entity, one must approach the spiritual master. Gurum evābhigacchet — one must; it is not optional. It is imperative that one approach the spiritual master, for by such association one proportionately develops his consciousness toward the Supreme Personality of Godhead. The highest perfection of such consciousness is called Kṛṣṇa consciousness. According to the body given by prakṛti, or nature, one’s consciousness is present; according to the development of consciousness, one’s activities are performed; and according to the purity of such activities, one realizes the Supreme Personality of Godhead, who is present in everyone’s heart. The example given herein is very appropriate: fire is always the same, but according to the size of the fuel or burning wood, the fire appears to be straight, curved, small, big, etc.

La percepción de Dios depende de la evolución de la conciencia. Por esa razón, en la forma humana de vida se recomienda emprender la práctica de los distintos tipos de penitencias que se describen en el Bhagavad-gītā (karma-yoga, jñāna-yoga, dhyāna-yoga y bhakti-yoga). El yoga es como una escalera con una serie de peldaños por medio de los cuales se llega al piso más alto, y según en qué parte de la escalera nos encontremos, se entiende que estamos en el plano del karma-yoga, del jñāna-yoga, del dhyāna-yoga o del bhakti-yoga. El bhakti-yoga, por supuesto, es el peldaño más alto de la escalera de la percepción de la Suprema Personalidad de Dios. En otras palabras, la percepción de la propia identidad espiritual depende del grado de evolución de nuestra conciencia; de esa forma, cuando nuestra posición existencial se purifica por completo, nos situamos en el nivel de brahmānanda, que, en definitiva, es ilimitado. Tenemos entonces que el movimiento de saṅkīrtana, que es una aportación de la Suprema Personalidad de Dios en la forma del Señor Caitanya, es el proceso más fácil y directo para llegar a la forma más pura de conciencia, el estado de conciencia de Kṛṣṇa, el plano desde el cual se percibe en plenitud a la Suprema Personalidad de Dios. El Señor Supremo confirma personalmente en el Bhagavad-gītā que Él dicta las directrices específicas para la ejecución de distintas clases de yajñas. Ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham (Bg. 4.11). Podemos percibir a la Suprema Personalidad de Dios en proporción a nuestra entrega. Sin embargo, la entrega plena tiene lugar cuando la persona posee conocimiento perfecto. Bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate (Bg. 7.19).

According to the development of consciousness, God realization is present. In the human form of life it is recommended, therefore, that one undergo the different types of penances and austerities described in Bhagavad-gītā (karma-yoga, jñāna-yoga, dhyāna-yoga and bhakti-yoga). Like a staircase, yoga has different steps for reaching the topmost floor, and according to one’s position upon the staircase, he is understood to be situated in karma-yoga, jñāna-yoga, dhyāna-yoga or bhakti-yoga. Of course, bhakti-yoga is the topmost step on the staircase of realization of the Supreme Personality of Godhead. In other words, according to one’s development in consciousness, one realizes his spiritual identity, and thus when one’s existential position is purified fully, he becomes situated in brahmānanda, which is ultimately unlimited. Therefore the saṅkīrtana movement contributed by the Supreme Personality of Godhead as Lord Caitanya is the direct and easiest process for coming to the purest form of consciousness — Kṛṣṇa consciousness, the platform on which the Supreme Personality is fully realized. Directions for performing different types of yajñas are specifically arranged for the highest realization of the Supreme Lord, as confirmed in Bhagavad-gītā by the Lord Himself. The Supreme Personality of Godhead is realized according to the proportion of one’s surrender: ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham (Bg. 4.11). Full surrender, however, occurs when a man is perfectly in knowledge: bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate (Bg. 7.19).