Skip to main content

Text 1

Text 1

Texto

Text

maitreya uvāca
mauktikaiḥ kusuma-sragbhir
dukūlaiḥ svarṇa-toraṇaiḥ
mahā-surabhibhir dhūpair
maṇḍitaṁ tatra tatra vai
maitreya uvāca
mauktikaiḥ kusuma-sragbhir
dukūlaiḥ svarṇa-toraṇaiḥ
mahā-surabhibhir dhūpair
maṇḍitaṁ tatra tatra vai

Palabra por palabra

Synonyms

maitreyaḥ uvāca — el gran sabio Maitreya continuó hablando; mauktikaiḥ — con perlas; kusuma — de flores; sragbhiḥ — con guirnaldas; dukūlaiḥ — telas; svarṇa — de oro; toraṇaiḥ — con puertas; mahā-surabhibhiḥ — muy perfumadas; dhūpaiḥ — con incienso; maṇḍitam — adornada; tatra tatra — aquí y allí; vai — ciertamente.

maitreyaḥ uvāca — the great sage Maitreya continued to speak; mauktikaiḥ — with pearls; kusuma — of flowers; sragbhiḥ — with garlands; dukūlaiḥ — cloth; svarṇa — golden; toraṇaiḥ — by gates; mahā-surabhibhiḥ — highly perfumed; dhūpaiḥ — by incense; maṇḍitam — decorated; tatra tatra — here and there; vai — certainly.

Traducción

Translation

El gran sabio Maitreya dijo a Vidura: Al entrar en su ciudad, el rey vio que esta lo recibía maravillosamente adornada con perlas, guirnaldas de flores, hermosas telas y puertas de oro; un aromático perfume de incienso se extendía por toda la ciudad.

The great sage Maitreya told Vidura: When the King entered his city, it was very beautifully decorated to receive him with pearls, flower garlands, beautiful cloth and golden gates, and the entire city was perfumed with highly fragrant incense.

Significado

Purport

La verdadera opulencia viene de los dones de la naturaleza, como el oro, la plata, las perlas, piedras preciosas, flores frescas, árboles y telas de seda. De modo que la civilización védica recomienda la opulencia de esos dones naturales de la Suprema Personalidad de Dios como elementos decorativos. Ante esa opulencia, la condición de la mente cambia, y toda la atmósfera se espiritualiza. La capital del rey Pṛthu estaba engalanada con adornos opulentos de ese tipo.

Real opulence is supplied by natural gifts such as gold, silver, pearls, valuable stones, fresh flowers, trees and silken cloth. Thus the Vedic civilization recommends opulence and decoration with these natural gifts of the Supreme Personality of Godhead. Such opulence immediately changes the condition of the mind, and the entire atmosphere becomes spiritualized. King Pṛthu’s capital was decorated with such highly opulent decorations.