Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

sadasas-patibhir dakṣo
bhagavān sādhu sat-kṛtaḥ
ajaṁ loka-guruṁ natvā
niṣasāda tad-ājñayā
садасас-патибхир дакшо
бхагава̄н са̄дху сат-кр̣тах̣
аджам̇ лока-гурум̇ натва̄
нишаса̄да тад-а̄джн̃айа̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

sadasaḥ — de la asamblea; patibhiḥ — por los líderes; dakṣaḥ — Dakṣa; bhagavān — quien posee todas las opulencias; sādhu — como corresponde; sat-kṛtaḥ — fue recibido; ajam — al innaciente (Brahmā); loka-gurum — al maestro del universo; natvā — haciendo reverencias; niṣasāda — se sentó; tat-ājñayā — a pedido de Brahmā.

садасах̣ — собрания; патибхих̣ — главами; дакшах̣ — Дакша; бхагава̄н — владелец всех богатств; са̄дху — правильно; сат-кр̣тах̣ — поприветствованный; аджам — нерожденному (Брахме); лока-гурум — учителю вселенной; натва̄ — выражая почтение; нишаса̄да — сел; тат-а̄джн̃айа̄ — по его (Брахмы) приказу.

Traducción

Перевод

El Señor Brahmā, que presidía la asamblea, recibió a Dakṣa con las formalidades debidas. Después de presentar sus respetos a Brahmā, Dakṣa, siguiendo su indicación, tomó asiento.

Господь Брахма, председательствовавший на том собрании, по всем правилам приветствовал Дакшу, а Дакша, поклонившись Господу Брахме, по его слову сел на свое место.